"رسائل إيجابية" - Translation from Arabic to English

    • positive messages
        
    However, on the other hand, we should also give positive messages to our political leaders in order that they should move towards such political decisions. UN بيد أنه ينبغي، من جهة أخرى، أن نرسل رسائل إيجابية إلى زعمائنا السياسيين كي يتخذوا تلك القرارات السياسية.
    According to the Prime Minister, all efforts should be focused on changing the educational situation in Yemen, and religious leaders should make a contribution in the form of positive messages. UN وينبغي أن تصب كل الجهود، حسب رأي رئيس الوزراء، في اتجاه تغيير حالة التعليم في اليمن، وعلى المسؤولين الدينيين أن يساهموا في ذلك من خلال رسائل إيجابية.
    The UNMIL conduct and discipline team continued to issue e-mail broadcasts with positive messages on the prevention of misconduct. UN واصل الفريق المعني بالسلوك والانضباط في البعثة بث رسائل إيجابية عن طريق البريد الإلكتروني بشأن منع سوء السلوك.
    By spreading positive messages in churches, temples, mosques and synagogues, they can reach more people than all political parties put together. UN وبنشر رسائل إيجابية في الكنائس والمعابد والمساجد ودور العبادة اليهودية يمكنهم الوصول إلى عدد أكبر من الناس من العدد الذي يمكن لجميع اﻷحزاب السياسية مجتمعة أن تصل إليه.
    Not only are we experts on issues concerning youth; we are the best placed to explain decisions taken and to bring positive messages to our peers at home. UN ونحن لسنا خبراء في المسائل المتعلقة بالشباب فحسب، بل نحن أيضا في أفضل موقع لتفسير القرارات المتخذة ونقل رسائل إيجابية إلى أقراننا في الوطن.
    It is hoped that by 2010 the media will be disseminating positive messages about equitable relations between women and men and cutting back on the broadcasting of sexist and discriminatory images and contents. UN وتأمل في تحقيق هدف أن تقوم وسائط الإعلام بنشر رسائل إيجابية بشأن المساواة في العلاقات القائمة بين الرجل والمرأة مع الحد من بث صور تتميز بالتحيز والتمييز ضد المرأة في محتواها، في سنة 2010، نتيجة لذلك.
    The purpose of the material was to provide information and transmit positive messages that help reduce demand for drugs in high-risk populations. Primary target groups: children and adolescents; secondary target groups: parents, teachers and the population as a whole. UN وتهدف هذه المنشورات إلى الإعلام ونشر رسائل إيجابية تسهم في خفض الطلب على المخدرات بين فئات السكان الأكثر عرضة لخطرها، مثل الأطفال والمراهقين البوليفيين من الجنسين باعتبارهم يمثلون جمهوراً أساسياً والوالدين، والمدرسين، والسكان بصفة عامة باعتبارهم يمثلون جمهوراً ثانوياً.
    It also urged the Secretary-General to continue his efforts to send positive messages prior to the Review Conference and encourage States to propose concrete steps for a multilateral process in nuclear disarmament, non-proliferation and peaceful uses of nuclear energy and for implementation of existing norms. UN وحث المجلس الأمين العام أيضا على مواصلة ما يبذله من جهود لإصدار رسائل إيجابية قبل انعقاد المؤتمر وتشجيع الدول على اقتراح خطوات محددة للتوصل إلى عملية متعددة الأطراف في مجالات نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، ولتنفيذ المعايير القائمة.
    2. Positive messages: In general, it is essential to engage men in gender equality work via positive messages that promote awareness and understanding among them. UN 2 - رسائل إيجابية - من الجوهري بوجه عام إشراك الرجال في العمل على تحقيق المساواة بين الجنسين عن طريق توجيه رسائل إيجابية تعزز الوعي والتفهم فيما بينهم.
    Participants listed a number of challenges that they confronted: the difficulty in communicating positive messages in the face of often negative statistics, the cost of generating fresh content for publications, including websites, and the need to avoid duplication of communication efforts. UN وأعد المشاركون قائمة بعدد من التحديات التي يواجهونها وهي: صعوبة نقل رسائل إيجابية في مواجهة الإحصاءات التي كثيرا ما تكون سلبية، وارتفاع تكلفة إنتاج مواد جديدة للمنشورات، بما فيها المواقع الشبكية، والحاجة إلى تجنب الازدواجية في جهود التواصل.
    83. Some countries organized training for media professionals on the dissemination of positive messages about violence prevention and on child-sensitive reporting of incidents of violence. UN 83- ونظمت بعض البلدان تدريباً للإعلاميين بشأن نشر رسائل إيجابية عن منع العنف والوسائل المراعية للطفل في الإبلاغ عن حوادث العنف.
    B. positive messages UN باء - رسائل إيجابية
    Disseminating positive messages on the role of forests in contributing to solving broader issues (climate change, deforestation, desertification, biodiversity, poverty, etc.); UN :: نشر رسائل إيجابية عن دور الغابات في المساهمة في حل القضايا الأوسع نطاقا (مثل تغير المناخ، وإزالة الغابات، والتصحر، والتنوع البيولوجي، والفقر، وما إلى ذلك)؛
    (h) Encourage the transmission of positive messages on masculinities through the Internet, particularly targeted to youth and including issues of non-violence, participation in domestic work, child-rearing and household tasks and caregiving; UN (ح) التشجيع على استخدام شبكة الإنترنت لنقل رسائل إيجابية عن أدوار الذكور توجه بوجه خاص إلى الشباب وتتناول قضايا من قبيل نبذ العنف والمشاركة في الأعمال المنزلية وتنشئة الأطفال والأعباء الأسرية وتوفير الرعاية؛
    49. Ms. León (Bolivarian Republic of Venezuela) said that the penalty imposed on violators of the Act on Social Responsibility in Radio and Television was to use broadcast time to send positive messages on women and minorities or to provide educational programmes for children. UN 49 - السيدة ليون (جمهورية فنزويلا البوليفارية): قالت إن الهدف من الجزاءات التي تُفرض على المخالفين لقانون المسؤولية الاجتماعية في الإذاعة والتلفزيون هو من أجل أن يستخدم وقت البث الإذاعي في إرسال رسائل إيجابية عن المرأة والأقليات أو لتقديم برامج تعليمية للأطفال.
    (c) The Secretary-General should continue his efforts to send positive messages prior to the Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and encourage States to propose concrete steps for multilateral process in nuclear disarmament, non-proliferation and peaceful uses of nuclear energy and for implementation of existing norms; UN (ج) ينبغي أن يواصل الأمين العام ما يبذله من جهوده لإصدار رسائل إيجابية قبل انعقاد مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة، وتشجيع الدول على اقتراح خطوات محددة للتوصل إلى عملية متعددة الأطراف في مجالات نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، ولتنفيذ المعايير القائمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more