"رسائل بين" - Translation from Arabic to English

    • letters between
        
    • correspondence between
        
    • OF COMMUNICATIONS BETWEEN
        
    Another six mandates were extended through five exchanges of letters between the Secretary-General and the President of the Security Council and one note by the President of the Security Council. UN ومُدِّدت ست ولايات أخرى عبر خمس عمليات تبادل رسائل بين الأمين العام ورئيس مجلس الأمن، ومذكرة واحدة من رئيس مجلس الأمن.
    Declarations of reciprocity take the form of an exchange of letters between ministers for foreign affairs. UN وتأخذ ممارسة المعاملة بالمثل شكل تبادل رسائل بين وزارات الخارجية.
    As it stands, Fiji requires an exchange of letters between countries before the full terms of the act is brought into force. UN ويستلزم القانون بنصه الحالي أن تطلب فيجي تبادل رسائل بين البلدان قبل إنفاذ بنوده إنفاذا تاما.
    They are most often conducted on the basis of a memorandum of understanding or exchange of letters between the RCMP and a foreign agency partner. UN وتُجرى هذه العمليات في معظم الأحيان استناداً إلى مذكِّرة تفاهم أو تبادل رسائل بين شرطة الخيّالة الملكية الكندية والجهاز الأجنبي الشريك.
    In the Philippines, Maxwell Poe has been attending a 23 July to 31 August summer programme at Trinity College, Quezon City, resulting in an exchange of correspondence between the college and the Bureau of Immigration and Deportation. UN وفي الفلبين، كان ماكسويل بو ملتحقا ببرنامج دراسي صيفي من 23 تموز/يوليه إلى 31 آب/أغسطس في ترينيتي كولديج، بمدينة كيزون، وقد أدى ذلك إلى تبادل رسائل بين الكلية ومكتب الهجرة والإبعاد.
    Signing of protocols and/or exchange of letters between Pristina and Belgrade on missing persons, culture, energy, economy, transport and communications UN توقيع بروتوكولات و/أو تبادل رسائل بين بريشتينا وبلغراد بشأن المفقودين، والثقافة، والطاقة، والاقتصاد، والنقل، والاتصالات
    Over the past year, a significant new partnership has been forged with UNDP through an exchange of letters between the Director-General of the United Nations Office at Vienna and the Administrator of UNDP. UN وكونت أثناء العام الماضي شراكة جديدة هامة مع برنامج اﻷمــم المتحــدة اﻹنمائي، من خلال تبادل رسائل بين المدير العام لمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا ومدير البرنامج.
    Upon inquiry, the Committee was informed that an exchange of letters between the United Nations and the Republic of Bosnia and Herzegovina on the status of an International Tribunal office at Sarajevo was recently concluded. UN وأُبلغت اللجنة، لدى الاستفسار، أنه جرى مؤخرا تبادل رسائل بين اﻷمم المتحدة وجمهورية البوسنة والهرسك بشأن مركز مكتب للمحكمة الدولية يقام في سراييفو.
    In some cases, gratis personnel have been accepted through an exchange of letters between the United Nations and the donor; in some cases there are no agreements between the United Nations and the individual. UN وفي بعض الحالات، يُقبل اﻷفراد المقدمون دون مقابل عن طريق تبادل رسائل بين اﻷمم المتحدة والمانح؛ ولا توجد في بعض الحالات اتفاقات بين اﻷمم المتحدة والفرد.
    The services of these personnel are engaged through an exchange of letters between the United Nations and the donor Government; the contractual relationship between the United Nations and the individual is established through a special service agreement. UN ويستعان بخدمات هؤلاء اﻷفراد عن طريق تبادل رسائل بين اﻷمم المتحدة والحكومة المانحة؛ وتتحدد العلاقة التعاقدية بين اﻷمم المتحدة والفرد عن طريق اتفاق خدمات خارجية.
    This Convention was amended by an exchange of letters between the Governments of France and Monaco, signed at Paris on 15 December 1997. UN وقد عدلت هذه الاتفاقية بواسطة تبادل رسائل بين حكومتي البلدين تم التوقيع عليه بباريس في 15 كانون الأول/ديسمبر 1997.
    That led to an exchange of letters between the University of Rome, on behalf of the Government of Italy, and the then Royal College of the University of East Africa in Nairobi, on behalf of the Government of Kenya. UN وأدّى ذلك إلى تبادل رسائل بين جامعة روما، بالنيابة عن حكومة إيطاليا، وبين المعهد الملكي التابع لجامعة أفريقيا الشرقية في نيروبي، بالنيابة عن حكومة كينيا.
    1.3.1 Signing of protocols and/or exchanges of letters between Pristina and Belgrade on missing persons, culture, energy, economy, transport and communications UN 1-3-1 توقيع بروتوكولات و/أو تبادل رسائل بين بريشتينا وبلغراد بشأن الأشخاص المفقودين، والثقافة، والطاقة، والاقتصاد، والنقل، والاتصالات.
    1. The competence of the Tribunal shall be extended to the staff of the Registry of the International Court of Justice upon the exchange of letters between the President of the Court and the Secretary-General of the United Nations establishing the relevant conditions. UN 1 - يمتد نطاق اختصاص المحكمة ليشمل موظفي قلم محكمة العدل الدولية، بناء على تبادل رسائل بين رئيس المحكمة والأمين العام للأمم المتحدة تحدد الشروط ذات الصلة؛
    Before I move on to discuss our cooperation in the field, and in particular our cooperation in Kosovo, let me describe an important development that reflected the deepening of relations between our two organizations, namely, the conclusion of memorandums of understanding and exchanges of letters between the OSCE and United Nations agencies. UN وقبـــل أن أنتقـــل إلى مناقشة تعاوننا في الميدان، ولا سيما تعاوننا في كوسوفو، اسمحوا لي أن أذكر تطورا هاما أظهر عمق العلاقات بين منظمتينا، عنيت إبرام مذكرات تفاهم وتبادل رسائل بين منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ووكالات اﻷمم المتحدة.
    " 1. The competence of the Tribunal shall be extended to the staff of the Registry of the International Court of Justice upon the exchange of letters between the President of the Court and the Secretary-General of the United Nations establishing the relevant conditions. UN " ١ - يمد نطاق اختصاص المحكمة اﻹدارية ليشمل موظفي قلم محكمة العدل الدولية بعد تبادل رسائل بين رئيس محكمة العدل الدولية واﻷمين العام لﻷمم المتحدة تنشئ الشروط ذات الصلة.
    53. On 28 May, there was an exchange of letters between the United Nations and the Permanent Mission of Iraq, extending the memorandum of understanding on the oil-for-food programme. UN 53 - وفي 28 أيار/مايو، تم تبادل رسائل بين الأمم المتحدة والبعثة الدائمة للعراق، ومددت بموجب ذلك مذكرة التفاهم بشأن برنامج النفط مقابل الغذاء.
    1. The competence of the Tribunal shall be extended to the staff of the Registry of the International Court of Justice upon the exchange of letters between the President of the Court and the Secretary-General of the United Nations establishing the relevant conditions. UN 1 - يمتد نطاق اختصاص المحكمة ليشمل موظفي قلم محكمة العدل الدولية، بناء على تبادل رسائل بين رئيس المحكمة والأمين العام للأمم المتحدة تحدد الشروط ذات الصلة.
    7.2 In several letters between 10 April and 6 September 1995, the author provides information about his efforts to obtain a favourable recommendation from the Advisory Committee on the Power of Pardon of Trinidad. UN ٧-٢ وفي عدة رسائل بين ١٠ نيسان/أبريل و ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، يوفر صاحب البلاغ معلومات بشأن جهوده للحصول على توصية مرضية من اللجنة الاستشارية المعنية بسلطة العفو في ترينيداد.
    This led to an exchange of correspondence between the Chairman of the Panel of External Auditors and the Chairman of the Pension Board, on the basis of which agreement was reached to place before the Pension Board the following requests made by the Panel of External Auditors: UN وأدى هذا إلى تبادل رسائل بين رئيس فريق مراجعي الحسابات الخارجيين ورئيس مجلس المعاشات التقاعدية، تم على أساسها التوصل إلى اتفاق على عرض الطلبات التالية المقدمة من فريق مراجعي الحسابات الخارجيين على مجلس المعاشات التقاعدية:
    EXCHANGE OF COMMUNICATIONS BETWEEN THE SECRETARY-GENERAL AND THE PRESIDENT OF THE SECURITY COUNCIL CONCERNING THE UNITED NATIONS ANGOLA VERIFICATION MISSION (UNAVEM II) AND FURTHER REPORT OF THE SECRETARY-GENERAL ON THE UNITED NATIONS ANGOLA UN تبادل رسائل بين اﻷمين العام ورئيس مجلس اﻷمن بشأن بعثة اﻷمــم المتحدة للتحقــق في أنغولا )بعثة التحقق الثانية( وتقريــر لاحــق مـن اﻷمين العام بشأن بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more