"رسائل رئيسية" - Translation from Arabic to English

    • key messages
        
    • main messages
        
    In that regard, the report provided three key messages. UN وفي هذا الصدد، يقدم التقرير ثلاث رسائل رئيسية.
    The Commission's ninth session had successfully delivered key messages on the development aspects of the issues before it. UN وقال إن الدورة التاسعة للجنة قد نجحت في نقل رسائل رئيسية بشأن الجوانب الإنمائية للقضايا التي عُرضت عليها.
    Several key messages can be drawn from the discussions. UN ويمكننا أن نستخلص عدة رسائل رئيسية من المناقشات.
    Design and weekly broadcast on UNMIL Radio of key messages in public service announcements and dramas to explain the basic laws of Liberia, including the right to justice UN إعداد رسائل رئيسية وبثها أسبوعيا من إذاعة البعثة تتخلل إعلانات الخدمات العامة والمسلسلات الدرامية لشرح القوانين الأساسية في ليبريا، بما في ذلك الحق في الانتصاف
    I would like to share four main messages with the Assembly today. UN وأود أن أطرح على الجمعية اليوم أربع رسائل رئيسية.
    Design and weekly broadcast on UNMIL Radio of key messages in public service announcements and dramas to explain the basic laws of Liberia, including the right to justice UN إعداد رسائل رئيسية وبثها أسبوعيا من إذاعة البعثة في إعلانات الخدمة العامة والمسلسلات الدرامية لشرح القوانين الأساسية في ليبريا، بما في ذلك الحق في العدالة
    key messages to the London Summit of the Group of Twenty UN رسائل رئيسية موجهة إلى قمة مجموعة العشرين في لندن
    key messages to the Pittsburgh Summit of the Group of Twenty UN الضميمة 1 رسائل رئيسية موجهة إلى مؤتمر قمة بيتسبيرغ لمجموعة العشرين
    He identified four key messages which had emerged from the meeting. UN وحدد أربعة رسائل رئيسية تمخض الاجتماع عنها.
    In that regard, the report provided three key messages. UN وفي هذا الصدد ، يقدم التقرير ثلاث رسائل رئيسية.
    Determine 3 - 5 key messages, and review them regularly. UN تحديد رسائل رئيسية يتراوح عددها من 3 إلى 5، واستعراضها بانتظام.
    These plans will identify key messages tailored to specific target audiences, which will be reached using the most appropriate tools. UN وستحدد هذه الخطط رسائل رئيسية مكيفة حسب الجماهير المستهدفة المحددة، التي سيتم الوصول إليها باستخدام أنسب الأدوات.
    These plans will identify key messages tailored to specific target audiences, which will be reached using the most appropriate tools. UN وستحدد هذه الخطط رسائل رئيسية مفصلة حسب الجماهير المستهدفة المحددة، التي سيجري الوصول إليها باستخدام أنسب الأدوات.
    These plans will identify key messages tailored to specific target audiences, which will be reached using the most appropriate tools. UN وستحدد هذه الخطط رسائل رئيسية مفصلة حسب الجماهير المستهدفة المحددة، التي سيجري الوصول إليها باستخدام أنسب الأدوات.
    These plans will identify key messages tailored to specific target audiences, which will be reached using the most appropriate tools. UN وستحدد هذه الخطط رسائل رئيسية مفصلة حسب الجماهير المستهدفة المحددة، التي سيجري الوصول إليها باستخدام أنسب الأدوات.
    The outputs included key messages for dissemination during the 2012 and 2013 observances of World Day to Combat Desertification. UN وشملت نواتجها رسائل رئيسية للنشر خلال الاحتفالات باليوم العالمي لمكافحة التصحر في عامي 2012 و 2013.
    In its key messages, the Communiqué points out the necessity of a political solution to the Syrian conflict as the most important prerequisite for lasting peace and the return of the refugees to their homes. UN ويبعث البيانُ بعدة رسائل رئيسية منها إشارته إلى ضرورة التوصل إلى حل سياسي للنـزاع السوري باعتبار ذلك أهم الشروط المسبقة على الإطلاق لإحلال سلام دائم وتمكين اللاجئين من العودة إلى ديارهم.
    Design and weekly broadcast on UNMIL Radio of key messages in public service announcements and dramas to explain the basic laws of Liberia, including the right to justice UN إعداد رسائل رئيسية وبثها أسبوعيا من إذاعة البعثة في إعلانات الخدمة العامة والمسلسلات الدرامية لشرح القوانين الأساسية في ليبريا، بما في ذلك الحق في العدالة
    Briefings containing consistent key messages should be made available to support their work. UN وينبغي توفير إحاطات موجزة تتضمن رسائل رئيسية لدعم عملهم.
    Time will therefore be set aside for an opening ceremony that will provide an opportunity for a number of prominent speakers to deliver key messages that will sharpen the political focus of our work. UN ولهذا فسوف يخصص وقت خلال المراسم الافتتاحية لإتاحة الفرصة لعدد من أبرز المتكلمين لتقديم رسائل رئيسية من شأنها أن توجه بدقة أكبر التركيز السياسي لعملنا.
    The Board may also wish to specify follow-up actions based on the main messages contained therein. UN وقد يود المجلس أيضا في تحديد إجراءات للمتابعة تستند إلى ما يبعثه التقرير من رسائل رئيسية. الفقرات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more