"رسالة إلى الممثل الدائم" - Translation from Arabic to English

    • has written to the Permanent Representative
        
    • a letter to the Permanent Representative
        
    • written to the Permanent Representative of the
        
    • wrote to the Permanent Representative
        
    The Counter-Terrorism Committee has considered the report carefully, with the assistance of its experts, and has written to the Permanent Representative of Canada to the United Nations to set out its preliminary comments. UN وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب بإمعان في التقرير بمساعدة خبرائها، وكتبت رسالة إلى الممثل الدائم لكندا لدى الأمم المتحدة أبدت فيها تعليقاتها الأوّلية.
    The Counter-Terrorism Committee has considered the report carefully, with the assistance of its experts, and has written to the Permanent Representative of Costa Rica to the United Nations to set out its preliminary comments. UN وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب بإمعان في التقرير بمساعدة خبرائها، وكتبت رسالة إلى الممثل الدائم لكوستاريكا لدى الأمم المتحدة أبدت فيها تعليقاتها الأوّلية.
    The Counter-Terrorism Committee has considered the report carefully, with the assistance of its experts, and has written to the Permanent Representative of Brunei Darussalam to the United Nations to set out its preliminary comments. UN وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب بإمعان في التقرير بمساعدة خبرائها، وكتبت رسالة إلى الممثل الدائم لبروني دار السلام لدى الأمم المتحدة أبدت فيها تعليقاتها الأوّلية.
    In those same consultations, Committee members considered the implementation of the targeted sanctions in connection with a specific individual, following which the Chairman of the Committee wrote a letter to the Permanent Representative of the Sudan on the matter. UN وفي تلك المشاورات ذاتها، نظر أعضاء اللجنة في تنفيذ الجزاءات المحددة الهدف فيما يتعلق بفرد معين، وجّه رئيس اللجنة في أعقاب ذلك رسالة إلى الممثل الدائم للسودان بهذا الشأن.
    In addition, the Special Committee addressed a letter to the Permanent Representative of Israel to the United Nations Office at Geneva seeking the cooperation of his Government. UN وعلاوة على ذلك، وجهت اللجنة الخاصة رسالة إلى الممثل الدائم ﻹسرائيل لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف تطلب فيها تعاون حكومته.
    The Counter-Terrorism Committee has considered the report carefully, with the assistance of its experts, and has written to the Permanent Representative of the Democratic Republic of the Congo to the United Nations to set out its preliminary comments. UN وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب بإمعان في التقرير بمساعدة خبرائها، وكتبت رسالة إلى الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية لدى الأمم المتحدة أبدت فيها تعليقاتها الأوّلية.
    The Counter-Terrorism Committee has considered the report carefully, with the assistance of its experts, and has written to the Permanent Representative of Haiti to the United Nations to set out its preliminary comments. UN وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب بإمعان في التقرير بمساعدة خبرائها، وبعثت رسالة إلى الممثل الدائم لهايتي لدى الأمم المتحدة أبدت فيها تعليقاتها الأوّلية.
    The Counter-Terrorism Committee has considered the report carefully, with the assistance of its experts, and has written to the Permanent Representative of Norway to the United Nations to set out its preliminary comments. UN وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب بإمعان في التقرير بمساعدة خبرائها، وبعثت رسالة إلى الممثل الدائم للنرويج لدى الأمم المتحدة أبدت فيها تعليقاتها الأوّلية.
    The Counter-Terrorism Committee has considered the report carefully, with the assistance of its experts, and has written to the Permanent Representative of Lebanon to the United Nations to set out its preliminary comments. UN وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب في التقرير بعناية بمساعدة خبرائها ووجهت رسالة إلى الممثل الدائم للبنان لدى الأمم المتحدة أبدت فيها تعليقاتها الأولية.
    The Counter-Terrorism Committee has considered the report carefully, with the assistance of its experts, and has written to the Permanent Representative of Jamaica to the United Nations to set out its preliminary comments. UN وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب في التقرير بعناية بمساعدة خبرائها ووجهت رسالة إلى الممثل الدائم لجامايكا لدى الأمم المتحدة أبدت فيها تعليقاتها الأولية.
    The Counter-Terrorism Committee has considered the report carefully, with the assistance of its experts, and has written to the Permanent Representative of Denmark to the United Nations to set out its preliminary comments. UN وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب في التقرير بعناية، مستعينة بخبرائها، وبعثت رسالة إلى الممثل الدائم للدانمرك لدى الأمم المتحدة لإبداء تعليقاتها الأولية.
    The Counter-Terrorism Committee has considered the report carefully, with the assistance of its experts, and has written to the Permanent Representative of the United Kingdom to the United Nations to set out its preliminary comments. UN وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب في التقرير بعناية بمساعدة خبرائها ووجهت رسالة إلى الممثل الدائم للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية لدى الأمم المتحدة مبينة تعليقاتها الأولية.
    The Counter-Terrorism Committee has considered the report carefully, with the assistance of its experts, and has written to the Permanent Representative of Mauritius to the United Nations to set out its preliminary comments. UN وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب في التقرير بعناية بمساعدة خبرائها ووجهت رسالة إلى الممثل الدائم لموريشيوس لدى الأمم المتحدة مبينة تعليقاتها الأولية.
    471. At its 1745th meeting, the Committee decided to request the Chairperson to send a letter to the Permanent Representative of Mozambique to the United Nations. UN 471- قررت اللجنة، في جلستها 1745، أن تطلب من الرئيس توجيه رسالة إلى الممثل الدائم لموزامبيق لدى الأمم المتحدة.
    472. At its 1746th meeting, the Committee decided to request the Chairperson to send a letter to the Permanent Representative of Ethiopia to the United Nations. UN 472- وقررت اللجنة، في جلستها 1746، أن تطلب من الرئيس توجيه رسالة إلى الممثل الدائم لإثيوبيا لدى الأمم المتحدة.
    To that end, the members of the Security Council have addressed a letter to the Permanent Representative of Iraq to the United Nations urging the Government of Iraq to do its utmost, in liaison with the Secretariat of the United Nations, to expedite the processing of the remaining letters in order to achieve the timely termination of the programme. UN ولهذا الغرض، وجه أعضاء مجلس الأمن رسالة إلى الممثل الدائم للعراق لدى الأمم المتحدة يحثون فيها حكومة العراق على بذل قصارى جهدها، بالتنسيق مع الأمانة العامة للأمم المتحدة، للتعجيل بتجهيز الخطابات المتبقية من أجل إنهاء أعمال البرنامج في الوقت المحدد.
    The Committee agreed that it would send a letter to the Permanent Representative of Côte d'Ivoire seeking information on the measures his Government intended to adopt both in connection with the incidents and in order to prevent further dissemination by local media of messages of incitation to violence. UN ووافقت اللجنة على أن توجه رسالة إلى الممثل الدائم لكوت ديفوار تلتمس فيها معلومات عن التدابير التي تنوي حكومته اتخاذها سواء فيما يتعلق بالأحداث أو من أجل منع استمرار بث وسائط الإعلام المحلية رسائل تحريض على العنف.
    On 5 August 2010, the Chair sent a letter to the Permanent Representative requesting a meeting and, on 12 August 2010, they met to discuss the Committee's work. UN وفي 5 آب/أغسطس 2010، وجه الرئيس رسالة إلى الممثل الدائم يطلب إليه عقد اجتماع، وتقابلا في 12 آب/أغسطس 2010 لمناقشة عمل اللجنة.
    On 15 February 2008, the Chairman of the Committee sent a letter to the Permanent Representative of the Sudan, seeking assurances that the Government of the Sudan was implementing the measures with respect to that individual. UN وفي 15 شباط/فبراير 2008، وجه رئيس اللجنة رسالة إلى الممثل الدائم للسودان، يلتمس فيها تأكيدات بأن حكومة السودان بادرت بتنفيذ التدابير بحق ذلك الشخص.
    6 July 2006 The Special Rapporteur wrote to the Permanent Representative to remind him that the replies had yet to be received and to request a meeting. UN 6 تموز/يوليه 2006: بعث المقرر الخاص رسالة إلى الممثل الدائم ذكّره فيها بعدم تلقي الردود، وطلب مقابلته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more