"رسالة إلى جميع" - Translation from Arabic to English

    • a letter to all
        
    • a message to all
        
    • wrote to all
        
    • write to all
        
    • written to all
        
    In view of that upcoming Meeting, yesterday I sent a letter to all Geneva-based permanent representatives of States parties. UN وفي ضوء الاجتماع المقبل ذاك بعثتُ يوم أمس رسالة إلى جميع ممثلي الدول الأطراف الدائمين المقيمين في جنيف.
    OHCHR addressed a letter to all members of the Parliament to draw their attention on the universal periodic review recommendation related to the establishment of a national human rights institution. UN ووجهت المفوضية رسالة إلى جميع أعضاء البرلمان للفت انتباههم إلى توصية الاستعراض الدوري الشامل المتعلقة بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    The United Nations High Commissioner for Human Rights and the Secretary-General of IPU addressed a letter to all parliaments of the world, encouraging the implementation of the resolution. UN ووجهت مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان واﻷمين العام للاتحاد البرلماني الدولي رسالة إلى جميع البرلمانات في العالم تحثها على تنفيذ قرار القاهرة.
    Send a message to all the lO's and constables. Open Subtitles إرسال رسالة إلى جميع ولاتحاد نقابات العمال ومجندين.
    Specifically, the Emergency Relief Coordinator wrote to all agencies of the IASC asking them to designate such a focal point. UN وقد تمثل ذلك بالتحديد في أن وجﱠه رسالة إلى جميع الوكالات اﻷعضاء في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات يسألها فيها أن تعين تلك الجهة التي ستتولى داخلها تنسيق مسألة المشردين داخليا.
    The Bureau requested its Chair to write to all members of the Commission informing them of this decision and providing them with information on how to access preliminary versions of the documentation for the session. UN وطلب المكتب إلى رئيسه توجيه رسالة إلى جميع أعضاء اللجنة لإطلاعهم على هذا القرار وتزويدهم بمعلومات عن كيفية الحصول على النسخ الأولية من وثائق الدورة.
    Following a letter to all United Nations Resident Coordinators about the availability of the training programme, the secretariat of the Forum received considerable interest from a number of country teams. UN وعلى إثر توجيه رسالة إلى جميع منسقي الأمم المتحدة المقيمين بشأن توفير البرنامج التدريبي، أعرب عدد من أفرقة الأمم المتحدة القطرية لأمانة المنتدى عن الاهتمام الشديد بهذا الشأن.
    3. On 8 September 2005, the Secretariat sent a letter to all Parties reminding them of this provision and requesting their submissions. UN 3- في 8 أيلول/سبتمبر 2005، أرسلت الأمانة رسالة إلى جميع الأطراف تذكرهم بهذا الحكم وتطلب إلى الأطراف تقديم إحالاتها.
    You are going to deliver a letter to all the bishops of England. Open Subtitles ستسلم رسالة إلى جميع أساقفة إنجلترا
    On 19 September 2001, the Secretary of Education sent a letter to all school districts, colleges and universities, stating that violence and harassment against innocent people based solely on their national origin must not be tolerated. UN ففي 19 أيلول/سبتمبر 2001، بعثت وزارة التعليم رسالة إلى جميع المدارس والمعاهد والجامعات تشير فيها إلى أن التمييز ضد الأبرياء على أساس أصلهم " فقط " أمر لا ينبغي التسامح معه.
    In direct follow-up to the deliberations of the Governing Council at its twentieth session, the Executive Director addressed a letter to all member States referring to relevant resolutions, highlighting the major actions to be undertaken and expressing the commitment of UN-Habitat to translating the requests made to the Programme into specific actions. UN 26 - وجهت المديرة التنفيذية، في متابعة مباشرة لمداولات مجلس الإدارة في دورته العشرين، رسالة إلى جميع الدول الأعضاء تشير إلى القرارات الوثيقة الصلة، وتلقي الضوء على الإجراءات الرئيسية التي يتعين الاضطلاع بها، وتعرب عن التزام موئل الأمم المتحدة بترجمة المطالبات الموجهة إلى البرنامج إلى أعمال محددة.
    On 13 October, the Ministry of Finance and Economy addressed a letter to all budget organizations to undertake immediate measures to implement the Auditor General's recommendations. UN وفي 13 تشرين الأول/أكتوبر, وجهت وزارة المالية والاقتصاد رسالة إلى جميع مؤسسات الميزانية كي تتخذ تدابير فورية لتنفيذ توصيات مراجع الحسابات العام.
    On 27 February 2007, the Secretariat sent a letter to all the Parties requesting their views on the objectives and the scope of the review of the Basel Convention regional and coordinating centres. UN 4 - بعثت الأمانة في 27 شباط/فبراير 2007، رسالة إلى جميع الأطراف طالبة وجهات نظرها بشأن أهداف ونطاق استعراض المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل.
    On 2 December 1997, the High Commissioner for Human Rights sent a letter to all Governments appealing to them to respond favourably to requests for contributions to the Fund. UN ٢١- ووجهت المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان في ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ رسالة إلى جميع الحكومات تحثها على تلبية الطلبات الموجهة بالتبرع لفائدة الصندوق.
    In September 2002, in the light of the above recommendations and the World Summit's Plan of Implementation, the Executive Director sent a letter to all Governments concerning a voluntary indicative scale of contributions. UN 15 - وفي أيلول/سبتمبر 2002، وعلى ضوء التوصيات أعلاه وخطة تنفيذ القمة العالمية، بعث المدير التنفيذي رسالة إلى جميع الحكومات بشأن مقياس إرشادي للمساهمات الطوعية.
    26. Regarding land, the Ministry of Foreign Affairs transmitted a letter to all Walis in Darfur, requesting them to provide the required land to UNAMID. UN 26 - وفيما يخص الأرض، أحالت وزارة الخارجية رسالة إلى جميع الولاة في دارفور، تطلب منهم توفير الأراضي اللازمة للعملية المختلطة.
    Would you mind getting a message to all our funeral guests when they land? Open Subtitles هل يمكنك أن تنقل رسالة إلى جميع ضيوف الجنازة عندما يهبطون؟
    9. The Working Group agreed to address a message to all parties to the conflict in Chad through a public statement by the Chair of the Working Group: UN 9 - وافق الفريق العامل على توجيه رسالة إلى جميع أطراف النـزاع في تشاد، من خلال بيان عام يصدره رئيس الفريق العامل:
    10. The Working Group agreed to address a message to all the parties to the armed conflict in the Central African Republic mentioned in the report of the Secretary-General, through public statements by its Chair: UN 10 - وافق الفريق العامل على توجيه رسالة إلى جميع أطراف النزاع المسلح في جمهورية أفريقيا الوسطى المذكورة في تقرير الأمين العام من خلال بيانات علنية صادرة عن رئيس الفريق العامل:
    On 24 August 2009 the Director of the ISU wrote to all States Parties that previously had contributed to the ISU Trust Fund to again inform them of the serious financial situation faced by the ISU. UN وفي 24 آب/أغسطس 2009، وجه مدير وحدة دعم التنفيذ رسالة إلى جميع الدول الأطراف التي سبق لها التبرع للصندوق الاستئماني التابع للوحدة لإحاطتها علماً مرة أخرى بالحالة المالية المتأزمة التي تواجهها الوحدة.
    In addition, the Bureau requested its Chair to write to all members of the Commission stressing the desirability of having migrant representatives as well as technical experts as part of their delegations. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلب المكتب إلى رئيسه توجيه رسالة إلى جميع أعضاء اللجنة للتأكيد على استحسان أن تضم وفودهم ممثلين عن المهاجرين، فضلا عن الخبراء التقنيين.
    The Minister of the Interior is said to have written to all the political parties prohibiting them from forming political coalitions outside the electoral period. UN ويُذكر أن وزير الداخلية وجه رسالة إلى جميع الأحزاب السياسية تتضمن قراراً بمنع تشكيل أية تحالفات سياسية خارج الفترة الانتخابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more