"رسالة الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to English

    • United Nations message
        
    • message of the United Nations
        
    • mission of the United Nations
        
    • United Nations mission
        
    • United Nations messages
        
    • Organization's message
        
    Communicating the United Nations message in the Middle East UN :: إبلاغ رسالة الأمم المتحدة في الشرق الأوسط
    :: Communicating the United Nations message in the Middle East UN :: إبلاغ رسالة الأمم المتحدة في منطقة الشرق الأوسط
    We will strive to focus our work as sharply as possible, so that we do not " spread ourselves too thin " , thereby reducing the impact of the United Nations message. UN وسنبذل أقصى جهد لتركيز عملنا على أهدافنا بأكبر قدر ممكن من الدقة لكي لا تتشتت جهودنا، فيضعف وقع رسالة الأمم المتحدة.
    Public addresses carrying the message of the United Nations mission and its objectives and purposes UN الخطابات العامة التي تحمل رسالة الأمم المتحدة وأهدافها ومقاصدها
    The Department's main vocation was to convey the message of the United Nations, without sensationalism but in a way that attracted a global audience. UN والمهمة الرئيسية للإدارة هي توصيل رسالة الأمم المتحدة دون إثارة ولكن بطريقة تجتذب الجماهير في أنحاء العالم.
    The responsibility is now on those who remain to work tirelessly to reinvigorate and support the mission of the United Nations, for which colleagues gave their lives. UN والمسؤولية الآن هي على كاهل الباقين منا، وهي أن نعمل بلا كلل على تقوية ودعم رسالة الأمم المتحدة التي أسلم زملاؤنا أرواحهم في سبيلها.
    In Peru itself, the Friends of the United Nations Club programme had allowed young people of high-school age to spread the United Nations message. UN وفي بيرو ذاتها، سمح برنامج أصدقاء نادي الأمم المتحدة للشباب في سن المدارس الثانوية بنشر رسالة الأمم المتحدة.
    Moreover, the United Nations message would carry further if it were conveyed in as many of the world's languages as possible. UN علاوة على ذلك، فإن رسالة الأمم المتحدة يمكن أن تصل إلى مدى أوسع إذا ما نقلت بأكبر عدد ممكن من لغات العالم.
    In order to be heard, the United Nations message must be clear and well defined and reach the largest possible number of people. UN ولكي تُسمَع رسالة الأمم المتحدة فإنها يجب أن تكون واضحة ومحدَّدة جيداً وأن تصل إلى أكبر عدد ممكن من الناس.
    The Department should also provide support to civil society partners with a view to better disseminating the United Nations message. UN كما ينبغي للإدارة أن تقدم الدعم لشركاء المجتمع المدني بغية نشر رسالة الأمم المتحدة على نحو أفضل.
    The United Nations message should be clear, timely and accurate. UN إذ ينبغي أن تكون رسالة الأمم المتحدة واضحة دقيقة حسنة التوقيت.
    It will continue to disseminate the United Nations message through traditional means of communication as well as new technologies. UN وستواصل نشر رسالة الأمم المتحدة عن طريق وسائل الاتصال التقليدية فضلا عن التكنولوجيات الجديدة.
    It will continue to disseminate the United Nations message through traditional means of communication as well as using new technologies. UN وستواصل الإدارة نشر رسالة الأمم المتحدة بطرق الاتصال التقليدية وباستخدام التكنولوجيات الجديدة.
    Conveying the United Nations message using a combination of modern and traditional methods remained a major challenge. UN ومن ثم فإن توصيل رسالة الأمم المتحدة باستخدام سُبل تجمع ما بين الطرائق الحديثة والتقليدية ما زال يشكِّل تحدّياً رئيسياً في هذا المجال.
    Conveying the United Nations message using a combination of modernity and tradition remained a major challenge. UN ولا يزال أحد التحديات الكبيرة القائمة يتمثل في إبلاغ رسالة الأمم المتحدة بسبل تجمع بين الوسائل الحديثة والوسائل التقليدية.
    The Division will accomplish its objective by working with external partners with their own networks and delivery systems through which they can amplify and extend the reach of the United Nations message. UN وستحقق الشعبة هدفها بالعمل في إطار شراكات مع الجهات الخارجية لديها شبكات ونظم إيصال للمعلومات خاصة بها ويمكنها بالتالي أن تعزز وتوسع نطاق نشر رسالة الأمم المتحدة.
    He asked whether such webcasts could be archived in the original languages, as that would help to spread the message of the United Nations. UN ثم تساءل عمّا إذا كانت هذه الصِيَغ سوف يتم حفظها باللغات الأصلية باعتبار أن ذلك سيساعد على نشر رسالة الأمم المتحدة.
    431. Appreciation was expressed for the work of the Department and the critical role it played in delivering the message of the United Nations globally. UN 431 - أُعرب عن التقدير لعمل الإدارة وللدور الحاسم الذي تضطلع به في إيصال رسالة الأمم المتحدة على الصعيد العالمي.
    To guarantee public access to the message of the United Nations throughout the world, it was necessary to underscore the importance of multilingualism and the equal value of each of the six official languages of the United Nations. UN ولضمان حصول الجمهور على رسالة الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم، من الضروري التأكيد على أهمية تعدد اللغات والمساواة في قيمة كل لغة من اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    The question of development is at the heart of the mission of the United Nations. UN ومسألة التنمية هي من صميم رسالة الأمم المتحدة.
    Guided tours: organized for visitors to visit the United Nations building and learn about the United Nations mission and activities UN :: الجولات الإرشادية: تنظم لفائدة الزوار لتمكينهم من زيارة مبنى الأمم المتحدة والتعرف على رسالة الأمم المتحدة وأنشطتها
    With participation of experts from member organizations and the television industry, JUNIC is expected to hold a broad-based discussion of the role of television in communicating United Nations messages to audiences around the world, taking into account the rapidly changing technology and evolving market for video products. UN وبمشاركة خبراء من كل من المنظمات الأعضاء والتليفزيون، ينتظر من لجنة الإعلام المشتركة أن تعقد مناقشة واسعة النطاق حول دور التليفزيون في نقل رسالة الأمم المتحدة إلى الجمهور في كل أنحاء العالم، على أن توضع في الاعتبار التكنولوجيا المتغيرة بسرعة وتطور السوق بالنسبة لمنتجات الفيديو.
    In order to convey the Organization's message to as wide an audience as possible, the six official languages and, to the extent possible, local languages at information centres, will be used in promotional activities. UN ومن أجل إيصال رسالة الأمم المتحدة لأكبر عدد ممكن من الجمهور، ستستخدم في الأنشطة الترويجية اللغات الرسمية الست، وكذلك، قدر الإمكان، اللغات المحلية لمراكز الإعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more