"رسالة السلام" - Translation from Arabic to English

    • message of peace
        
    • peace message
        
    He welcomed the initiatives of civil society, such as Voices for Peace, which was an excellent mechanism for bringing the message of peace to young people in Sierra Leone. UN ورحب بمبادرات المجتمع المدني، مثل أصوات السلام، التي كانت آلية ممتازة لإبلاغ رسالة السلام إلى الشباب في سيراليون.
    The Forum will be addressed by Mr. Michael Douglas, United Nations Peace Messenger, on “Spreading the message of peace and Disarma-ment”. UN وسيخاطب المجموعة السيد مايكل دوجلاس، سفير اﻷمم المتحدة للسلام: نشر رسالة السلام ونزع السلاح.
    Through your broadcast, you succeed in delivering the message of peace, friendship and mutual benefit to us. UN وبفضل إذاعتكم استطعتم أن توصلوا إلينا رسالة السلام والصداقة والمنفعة المتبادلة.
    The message of peace and reconciliation originating in this draft resolution will give us, I am sure, hope and vision towards the next millennium. UN وإنني متأكدا أن رسالة السلام والمصالحة النابعة من مشروع القرار هذا ستمنحنا رؤية اﻷلفية القادمة واﻷمل فيها.
    We believe that all faiths and religions convey the same message of peace, justice and human solidarity. UN ونؤمن بأن جميع المعتقدات والأديان تحمل رسالة السلام والعدالة والتضامن البشري نفسها.
    Starting with ourselves, we should expand our circle of friendship and peace and do everything possible to spread the message of peace within our nations and around the world. UN وبدءا بأنفسنا، ينبغي لنا توسيع دائرة الصداقة والسلام وعمل كل شيء ممكن لنشر رسالة السلام في بلداننا وفي العالم بأسره.
    In an environment of heated passions, he succeeded in delivering a message of peace and brotherhood. UN وفي هذه البيئة المشحونة بالمشاعر، نجح الأمين العام في نشر رسالة السلام والأخوة.
    The international community is becoming increasingly aware of the unique position of sport to spread the message of peace and foster development. UN وقد أصبح المجتمع الدولي يعي بصورة متزايدة الدور الفريد للرياضة في نشر رسالة السلام وتعزيز التنمية.
    His message of peace and harmony has resonance in every civilization, culture and faith, and provides the guiding principles for the United Nations. UN وتتردد أصداء رسالة السلام والوئام التي جاء بها في كل حضارة وثقافة ودين، وتوفر المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة.
    In a joyous celebration, the fire from Olympia brought light to our Headquarters and carried the message of peace and solidarity. UN وفي احتفال بهيج، جلبت النارُ من أولمبيا النـور إلى مقرنا وحملت رسالة السلام والتضامن.
    If we want to build peace then we must listen to the message of peace. UN وإذا ما أردنا أن نبني السلام فلابد لنا من أن نصغي إلى رسالة السلام.
    It is therefore essential that the education systems of our world communicate the message of peace and tolerance. UN لذلك، من الضروري أن تتولى نظم التعليم في عالمنا نقل رسالة السلام والتسامح.
    I was put on this earth to spread a message of peace and love. Open Subtitles لقد وضعت على هذه الأرض لأنشر رسالة السلام والحب
    People of Earth, we've come ten billion light-years... to bring you this halftime message of peace. Open Subtitles أهل الأرض، قطعنا عشرة مليارات سنة ضوئية، لنقدّم لكم رسالة السلام هذه.
    On that note, in evoking the basic aspiration of my people, I shall leave this rostrum today, having transmitted my country's message of peace to the international community. UN وعلى هذا النغم، إذ صورت الطموح اﻷساسي لشعب بلادي، أترك هذه المنصة اليوم، بعد أن نقلت رسالة السلام من بلادي الى المجتمع الدولي.
    Committed to respect for multilingualism as a guiding principle of all United Nations activities, with a view to spreading its message of peace among the peoples of the world in their own languages, UN والتزاماً منهم باحترام التعددية اللغوية باعتباره مبدأً توجيهياً يُسترشد به في جميع أنشطة الأمم المتحدة، وذلك سعياً لنشر رسالة السلام التي تحملها بين شعوب العالم مستخدِمةً لغاتها،
    Indeed, through dialogue, we can effectively strengthen our civil and social contracts by promoting the message of peace and dignity shared by various religious identities while rejecting, at the same time, distorted uses of religion. UN أجل، يمكننا، من خلال الحوار، أن نوثق عقودنا المدنية والاجتماعية بتعزيز رسالة السلام والكرامة التي تشارك فيها مختلف الكيانات الدينية، بينما نرفض، في الوقت نفسه، الاستخدامات المشوهة للدين.
    As a country that has historically been a confluence of various religions and cultures, India believes that dialogues of this kind are useful in furthering the message of peace and harmony to which we are all deeply committed. UN ولأن الهند كانت عبر التاريخ ولا تزال ملتقى أديان وثقافات شتى، فإنها تؤمن بأن هذا النوع من الحوار مفيد في تعزيز رسالة السلام والتناغم التي نلتزم بها جميعا التزاما قويا.
    We therefore assert that there can be no better moment to adhere to the three great sets of teachings, all of which carry the message of peace, tolerance and harmony, values that are embedded in the traditions to which all three are heirs. UN ولذلك، نؤكد أنه ليس هناك أفضل من التقيد بتعاليم الأديان الثلاثة، التي تحمل جميعها رسالة السلام والتسامح والوئام، وهي قيم راسخة في التقاليد التي ورثتها الأديان الثلاثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more