"رسالة مشتركة إلى" - Translation from Arabic to English

    • a joint letter to
        
    • a joint communication to
        
    • a joint message to
        
    The two organizations had agreed to issue a joint letter to their respective staffs with a view to increasing cooperation. UN وقد وافقت المنظمتان على توجيه رسالة مشتركة إلى موظفي كل من المنظمتين بهدف زيادة التعاون بينهما.
    The Coordinators on universalization have addressed a joint letter to the Permanent Missions of States not Party to the CCM, encouraging them to consider accession. UN ووجه المنسقون المعنيون بتحقيق عالمية الاتفاقية رسالة مشتركة إلى البعثات الدائمة للدول غير الأطراف في الاتفاقية، يشجعونها فيها على النظر في مسألة الانضمام إليها.
    The Coordinators on universalization have addressed a joint letter to the Permanent Missions of States not Party to the CCM, encouraging them to consider accession. UN ووجه المنسقون المعنيون بتحقيق عالمية الاتفاقية رسالة مشتركة إلى البعثات الدائمة للدول غير الأطراف في الاتفاقية، يشجعونها فيها على النظر في مسألة الانضمام إليها.
    The Special Representative, together with the heads of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Political Affairs, have sent a joint communication to heads of all peace missions, calling for implementation of this provision. UN وقد بعث الممثل الخاص، هو ورئيسا إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية، رسالة مشتركة إلى رؤساء جميع بعثات حفظ السلام دعوهم فيها إلى تنفيذ هذا البند.
    In September 2005, they sent a joint message to an international human rights education electronic network. UN وفي أيلول/سبتمبر 2005 قامتا بتوجيه رسالة مشتركة إلى الشبكة الإلكترونية الدولية للتعليم في مجال حقوق الإنسان().
    A number of States have sent a joint letter to the Security Council to refer the situation in Syria to the International Criminal Court, citing concern at the humanitarian situation in the country and a desire to put an end to the human rights violations. UN قدم عدد من الدول رسالة مشتركة إلى مجلس الأمن الدولي لإحالة الوضع في سورية إلى المحكمة الجنائية الدولية، بزعم قلق تلك الدول على الوضع الإنساني في سورية وسعيها لوقف انتهاكات حقوق الإنسان.
    In February 2002, they sent a joint letter to the Secretary-General, informing him of their initiative. UN وفي شباط/فبراير 2002، بعثوا رسالة مشتركة إلى الأمين العام ليبلغوه مبادرتهم.
    It might be helpful if the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Director-General of UNESCO, or the latter and the Committee, sent a joint letter to States urging them to prepare both their Education for All plans and their Covenant article 14 plans of action as soon as possible. UN وقد يكون من المفيد أن يقوم مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان والمدير العام لليونسكو، أو المدير العام لليونسكو واللجنة، بتوجيه رسالة مشتركة إلى الدول يحثانها فيها على إعداد خططها لتوفير التعليم للجميع وخطط عملها الخاصة بالمادة 14 من العهد بأسرع وقت ممكن.
    As a matter of fact, when endeavours were under way to establish an interim administration in Kosovo, the representatives of the Turkish community of Kosovo sought the preservation of the acquired rights of the Turks in Kosovo and sent a joint letter to UNMIK, asking, as a national minority, the acknowledgement of those acquired rights. UN والواقع، أن ممثلي الطائفة التركية في كوسوفو حاولوا، عندما كانت الجهود جارية لإنشاء إدارة انتقالية في كوسوفو، المحافظة على حقوقهم المكتسبة ووجهوا رسالة مشتركة إلى بعثة الأمم المتحدة طالبين فيها، بوصفهم أقلية وطنية، الاعتراف بتلك الحقوق المكتسبة.
    17. The two Special Rapporteurs sent a joint letter to the Government of Nigeria on 30 April 1996, inquiring whether a mission to Nigeria could be undertaken from 7 to 20 July 1996. UN ١٧ - وبعث المقرران الخاصان رسالة مشتركة إلى حكومة نيجيريا في ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٦ يستفسران عما إذا كان من الممكن إيفاد بعثة إلى نيجيريا للفترة من ٧ إلى ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    Also in January 1994, the Executive Director of UNICEF and the Director-General of WHO sent a joint letter to all heads of State asking them to lend their personal attention to the attainment of those goals. UN وفي كانون الثاني/يناير ٤٩٩١ كذلك أرسل المدير التنفيذي لليونيسيف والمدير العام لمنظمة الصحة العالمية رسالة مشتركة إلى جميع رؤساء الدول يطلبان فيها أن يهتموا شخصيا بتحقيق تلك اﻷهداف.
    Given the precarious resource situation the Executive Board, at its eighteenth meeting, in February 2005, requested the Executive Secretary and the Chair of the Executive Board to address a joint letter to ministers of potential contributors. UN 125- وبالنظر إلى عدم استقرار حالة الموارد، طلب المجلس التنفيذي، في اجتماعه الثامن عشر المعقود في شباط/فبراير 2005، إلى الأمين التنفيذي ورئيس المجلس التنفيذي توجيه رسالة مشتركة إلى وزراء الدول المساهمة المحتملة.
    On 20 June, following the Executive Council meeting, the Director General and I wrote a joint letter to the Government of the Syrian Arab Republic to urge it to remove the remaining chemical weapons materials as soon as possible. UN وفي 20 حزيران/يونيه، وفي أعقاب اجتماع المجلس التنفيذي، كتبنا، أنا والمدير العام، رسالة مشتركة إلى حكومة الجمهورية العربية السورية لحثها على إزالة مواد الأسلحة الكيميائية المتبقية في أقرب وقت ممكن.
    In particular, the parties could not agree on the content of a joint letter to their respective Presidents informing them of and requesting their guidance on how to resolve disagreements regarding the establishment of the institutions of the Abyei Area Administration. UN وعلى وجه الخصوص، لم يتمكن الطرفان من الاتفاق على مضمون رسالة مشتركة إلى رئيس جمهورية كل منهما لإبلاغهما بما تم التوصل إليه ولطلب توجيهاتهما بشأن طريقة حل الخلافات المتعلقة بإنشاء مؤسسات إدارة منطقة أبيي.
    95. The High Representative and the Chair of the United Nations Development Group sent a joint letter to all resident coordinators, requesting them to support the Governments of the least developed countries in the implementation of the Istanbul Programme of Action. UN 95 - وأرسل الممثل السامي ورئيس فريق الأمم المتحدة الإنمائي رسالة مشتركة إلى جميع المنسقين المقيمين، يطلبان إليهم فيها دعم حكومات أقل البلدان نموا في تنفيذ برنامج عمل إسطنبول.
    52. As a response to a series of incidents affecting the lesbian, gay, bisexual and transgender (LGBT) community that took place late last year, four Special Rapporteurs of the Human Rights Council conveyed in January through my Special Representative a joint letter to the Kosovo authorities. UN 52 - وردا على سلسلة من الحوادث التي وقعت أواخر العام الماضي والتي طالت المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية، وجّه أربعة مقررين خاصين تابعين لمجلس حقوق الإنسان، في كانون الثاني/يناير، رسالة مشتركة إلى سلطات كوسوفو عن طريق ممثلي الخاص.
    The Independent Expert, together with the Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression, has expressed grave concern about the proposed legislation in a joint letter to the Federal Government, fearing that it might lead to extreme repression of the right to freedom of expression and media rights. UN وأعرب الخبير المستقل، والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير، عن بالغ قلقهما من التشريع المقترح في رسالة مشتركة إلى الحكومة الاتحادية، معبرَين فيها عن خشيتهما من أن يؤدي ذلك إلى الإفراط في قمع الحق في حرية التعبير والحقوق الإعلامية.
    On 27 October 2000, the Special Rapporteur transmitted a joint communication to the Government with the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions and the Representative of the Secretary-General on internally displaced persons to express their concern over the murder on 19 October 2000 of Mylvaganam Nimalarajan, a journalist who worked as the Jaffna correspondent of numerous media, including the BBC. UN 258- وفي 27 تشرين الأول/أكتوبر 2000، وجه المقرر الخاص والمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً وممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخلياً رسالة مشتركة إلى الحكومة أعربوا فيها عن قلقهم إزاء اغتيال صحفي اسمه ميلفاغانام نيمالاراجان في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2000 كان يعمل مراسلاً للعديد من وسائل الإعلام بما فيها بي. بي. سي في جافنا.
    62. The Special Rapporteur, together with the Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions and the Special Rapporteur on the right to food, addressed a joint communication to the Government of the Democratic People's Republic of Korea on 20 March 2008 concerning the alleged public executions of 15 nationals. UN 62- قام المقرر الخاص، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، والمقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء، ببعث رسالة مشتركة إلى حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
    On 18 October 1995, the Presidents of Finland and the Russian Federation sent a joint message to the Presidents of Armenia and Azerbaijan with an appeal to find mutually acceptable compromises in the work on the political agreement. UN وفي ١٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، أرسل رئيسا الاتحاد الروسي وفنلندا رسالة مشتركة إلى رئيسي أذربيجان وأرمينيا تضمنت نداء ﻹيجاد حلول توفيقية مقبولة لدى اﻷطراف في العمل المتعلق بالاتفاق السياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more