"رسالة واضحة" - Translation from Arabic to English

    • a clear message
        
    • a clear signal
        
    • unequivocal message
        
    • clear message to
        
    • the clear message
        
    • send a clear
        
    • a very clear message
        
    • a clear mission
        
    • clear signal of
        
    • is clear
        
    • a clear and
        
    • sent a clear
        
    • clear message of
        
    The Council had sent a clear message to the RUF and others that it would not be deterred by terrorism and intimidation. UN فالمجلس قد وجه رسالة واضحة إلى الجبهة المتحدة الثورية وغيرها من الجماعات مفادها أن الإرهاب والتخويف لن يثنياه عن عزمه.
    The penalty against Toyota sends a clear message that the Commission is determined to pursue any violations of the Competition Act. UN وهـذه العقوبة المطبقـة ضد شركة تويوتا ترسل رسالة واضحة مفادها أن اللجنة عازمـة على ملاحقـة أي انتهاكات لقانون المنافسة.
    He hoped that the draft resolution would be adopted by consensus, thereby sending a clear message that the Special Committee fully supported their right to independence. UN وأعرب عن أمله في اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء، بما يوجه رسالة واضحة بتأييد اللجنة الخاصة الكامل لحقه في الاستقلال.
    The meeting delivered a clear message that we are committed to working hard to seal the deal. UN ووجه الاجتماع رسالة واضحة مفادها أننا ملتزمون بالعمل بجد من أجل التوصل إلى اتفاق.
    Their conclusion can send a clear signal to the groups' members and lead to the establishment of appropriate internal disciplinary measures. UN ويمكن لإبرام تلك الصكوك أن يوجه رسالة واضحة إلى أفراد الجماعات ويسفر عن وضع تدابير تأديبية داخلية مناسبة.
    Its precise and logical language was intended to send a clear message outside the United Nations and to show unity and determination. UN والقصد من الصياغة اللغوية الدقيقة والمنطقية هو إرسال رسالة واضحة خارج الأمم المتحدة ولبيان الوحدة والتصميم.
    There must be a clear message to that effect. UN ولا بد من وجود رسالة واضحة في هذا الصدد.
    In so doing, the international community has delivered a clear message to Hamas in Gaza. UN وبذلك، يكون المجتمع الدولي قد بعث رسالة واضحة لا لبس فيها إلى حماس في غزة.
    Turning to Latin America, it is vital that the international community send a clear message of support for the peace process in Colombia. UN وإذ ننتقل إلى أمريكا اللاتينية، من المهم جدا أن يوجه المجتمع الدولي رسالة واضحة تدعم عملية السلام في كولومبيا.
    At the same time, the missions allow members to send a clear message to the parties. UN وفي ذات الوقت، وتمكن تلك البعثات الأعضاء من توجيه رسالة واضحة إلى الأطراف المعنية.
    In order to do so, it needed to send a clear message to constituencies about UNDP and what it was accomplishing. UN وبغية القيام بذلك، ثمة حاجة ﻹرسال رسالة واضحة إلى أصحاب الشأن عن البرنامج اﻹنمائي وما يقوم بإنجازه.
    She asks all religious leaders in the territory to exercise their unique leadership role by delivering a clear message of reconciliation, not recrimination. UN وتطلب إلى الزعماء الروحيين في الاقليم إلى ممارسة دورهم القيادي الفريد بتوجيه رسالة واضحة من المصالحة لا الاتهام المضاد.
    This was a clear message to the parties, and in particular to UNITA. UN كانت تلك رسالة واضحة للطرفين، ولا سيما يونيتا.
    It must send a clear message that was understood by the public at large. UN ويجب أن يبث رسالة واضحة يفهمها الجمهور عموماً.
    The State party should send a clear message to law enforcement officials that violence and illtreatment are unacceptable. UN ينبغي للدولة الطرف توجيه رسالة واضحة إلى المكلفين بإنفاذ القانون مؤداها أن أعمال العنف والمعاملة السيئة غير مقبولة.
    The State party should send a clear message to law enforcement officials that violence and illtreatment are unacceptable. UN ينبغي للدولة الطرف توجيه رسالة واضحة إلى المكلفين بإنفاذ القانون مؤداها أن أعمال العنف والمعاملة السيئة غير مقبولة.
    We need to send out a clear message emphasizing the importance of tolerance for the faiths and beliefs of others. UN علينا أن نبعث رسالة واضحة تؤكد على أهمية التسامح تجاه أديان الآخرين ومعتقداتهم.
    Let us therefore send forth from this hallowed Hall a clear message of our common resolve not to let slip yet another opportunity to address this matter once and for all. UN ولذلك نوجِّه من هذه القاعة المهيبة رسالة واضحة بعزمنا المشترك على ألا نضيع فرصة أخرى لمعالجة هذه المسألة بصورة نهائية.
    They are sending a clear signal to their people, to Israel and by now to the world, that they are choosing the path of violence. UN وهي توجه رسالة واضحة إلى شعبها وإلى إسرائيل والآن إلى العالم بأنهم يختارون طريق العنف.
    This resumed session is therefore most certainly the time to send a clear and unequivocal message to Israel, which must recognize that its contempt for the will of the international community cannot be tolerated forever. UN وهذه الدورة المستأنفة، إذن، تأتي طبعا في الوقت المناسب وفي رسالة واضحة ولا لبس فيها إلى إسرائيل التي يجب أن تدرك أن ازدراءها ﻹرادة المجتمع الدولي لا يمكن تحمله إلى اﻷبد.
    The international community must deliver the clear message that grave human rights violations must be investigated and punished wherever they occurred. UN ويجب على المجتمع الدولي إيصال رسالة واضحة بأن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان يجب التحقيق فيها والمعاقبة عليها حيثما وقعت.
    We are therefore gathered here today to send a clear and strong message that this stagnation must not be allowed to continue. UN وعليه، فنحن نجتمع هنا اليوم بهدف إرسال رسالة واضحة وقوية بشأن عدم السماح باستمرار هذا الركود.
    All Security Council members that truly value peace and security will send a very clear message to Hamas without delay. UN إن جميع أعضاء مجلس الأمن الذي يقدرون حقا قيمة السلام والأمن سيوجهون رسالة واضحة للغاية إلى حماس دون إبطاء.
    A United Nations with a clear mission and a well-defined scope. UN أمم متحدة لها رسالة واضحة ونطاق محدد جيدا.
    The response of the international community immediately afterward sent a clear signal of the spirit of cooperation that prevailed after that dreadful event. UN وجاءت استجابة المجتمع الدولي الآنية لتوجه رسالة واضحة تكشف عن روح التعاون التي سادت بعد الحادثة الأليمة.
    The message of the WHO report with respect to governance strategies is clear: UN ورسالة تقرير منظمة الصحة العالمية فيما يتعلق باستراتيجيات الحوكمة هي رسالة واضحة:
    This entire territory requires a clear and well-defined message. Open Subtitles هذه الأراضي كاملة بحاجة إلى رسالة واضحة وصريحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more