In this case, France did give its consent in a letter to the Court, specifying that this consent was | UN | وفي هذه القضية أعطت فرنسا موافقتها في رسالة وجهتها إلى المحكمة، تحدد فيها أن هذه الموافقة كانت: |
I have requested in a letter to our Secretary-General that an addendum to that document be circulated, outlining our proposal in a diagram format. | UN | وكنت قد طلبت في رسالة وجهتها إلى أميننا العام تعميم إضافة لهذه الوثيقة نعرض فيها اقتراحنا في شكل رسم بياني. |
In a letter to President Milosevic on 6 December 1996 the Special Rapporteur wrote that such statements should not be tolerated, and she urged the Government to ensure that article 50 of the Federal Constitution, prohibiting incitement to hostility or violence, be strictly enforced. | UN | وكتبت المقررة الخاصة في رسالة وجهتها إلى السيد ميلوسوفيتش في ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ تقول إنه لا يجب التسامح بإصدار بيانات كهذه، وحثت الحكومة على ضمان اﻹنفاذ الصارم للمادة ٠٥ من الدستور الاتحادي التي تحظر التحريض على العداء أو العنف. |
As in previous years, in a letter addressed to the Permanent Representative of Israel to the United Nations Office at Geneva, copied to the Secretary-General, the Special Committee requested that it be given access to the occupied territories. | UN | وعلى غرار السنوات السابقة، طلبت تمكينها من دخول الأراضي المحتلة في رسالة وجهتها إلى الممثل الدائم لإسرائيل لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، وبعثت بنسخة منها إلى الأمين العام. |
You will recall that on 27 July 1999, in a letter addressed to the President of the Security Council, I informed the Council that Dame Ann Hercus would be relinquishing her post as Special Representative and Chief of Mission in Cyprus as of 30 September. | UN | ولعلكم تذكرون أني أبلغت المجلس في ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٩، في رسالة وجهتها إلى رئيس مجلس اﻷمن، أن السيدة آن هركوس ستتخلى عن وظيفتها بوصفها الممثلة الخاصة ورئيسة البعثة في قبرص اعتبارا من ٣٠ أيلول/سبتمبر. |
In a letter to the Serbian Minister of Justice on 13 December 1996, the Special Rapporteur requested a prompt and impartial investigation of the allegation of wrongful conviction, urging that Mr. Bulatovic be released from prison pending the inquiry. | UN | وطلبت المقررة الخاصة في رسالة وجهتها إلى وزير العدل الصربي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ إجراء تحقيقٍ عاجلٍ ونزيهٍ في ادعاء الاتهام الخاطئ، كما حثته على إخلاء سبيل السيد بولاتوفيتش في انتظار التحقيق. |
His wife states in a letter to the author, dated 1 November 1995, that the Security Police officers regularly come to the house to ask for him. | UN | وتذكر زوجته في رسالة وجهتها إلى مقدم البلاغ في ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ أن ضباط شرطة اﻷمن يسألون عنه في منزله بانتظام. |
I am enclosing herewith a letter to the authors of the report (see annex). | UN | وقد أرفقت طيه رسالة وجهتها إلى معدي التقرير )انظر المرفق(. |
Slavery in the camps had been described by a United Nations official as a cultural practice, and although UNHCR had declared that something must be done, in a letter to the president of the Frente Polisario it had apologized for the film. | UN | وقد وصف أحد مسؤولي الأمم المتحدة الاسترقاق في المخيمات بأنه عادة ثقافية، ومع أن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أعلنت أنه يجب عمل شيء ما، فقد اعتذرت عن الفيلم في رسالة وجهتها إلى رئيس جبهة البوليساريو. |
OHCHR documented the lack of progress in each of these cases in a letter to the Chairman of UCPN-M in July 2009, following a meeting between the OHCHR Representative and the UCPN-M Chairman, and has yet to receive a response. | UN | ووثقت المفوضية قلة التقدم في كل واحدة من هذه الحالات في رسالة وجهتها إلى رئيس الحزب الشيوعي الموحد في تموز/يوليو 2009، على إثر اجتماع بين ممثلها ورئيس الحزب الشيوعي الموحد، ولم تتلق بعد أي رد. |
The Commission, in a letter to my Representative on 7 May, requested that UNOGBIS coordinate the activities of the international observers. | UN | وطلبت اللجنة، في رسالة وجهتها إلى ممثلي في 7 أيار/مايو، أن يقوم مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو بتنسيق أنشطة المراقبين الدوليين. |
In August, in a letter to the Speaker of the House of Representatives, it highlighted major concerns relating to provisions of an Army Bill before the House of Representatives regarding jurisdiction for serious violations committed by the military. | UN | وأبرزت المفوضية، في رسالة وجهتها إلى رئيس مجلس النواب في آب/أغسطس، شواغل رئيسية تتعلق بأحكام مشروع قانون خاص بالجيش مطروح أمام مجلس النواب، فيما يخص الولاية القضائية عن انتهاكات خطيرة ارتكبها الجيش. |
Nevertheless, the High Commissioner has shared programme 20 of the biennial programme plan for the period 2014-2015 with the Council members through a letter to the President, as was the case for the period 2012-2013. | UN | غير أن المفوضة السامية أطلعت أعضاء المجلس على البرنامج 20 من الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015، عن طريق رسالة وجهتها إلى رئيس المجلس، مثلما فعلت من قبل بالنسبة للفترة 2012-2013. |
731. On 22 July, in a letter to the Security Council, I underlined, once again, the pressing need for the international community to take concrete and immediate action to halt the cycle of violence and to prevent another catastrophe from befalling the Great Lakes region of Central Africa. | UN | ٧٣١ - وفي ٢٢ تموز/يوليه، شددت مرة أخرى في رسالة وجهتها إلى مجلس اﻷمن على الحاجة الماسة إلى قيام المجتمع الدولي باتخاذ إجراء محدد وفوري من أجل وقف دورة العنف والحيلولة دون تعرض منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا الوسطى لكارثة أخرى. |
In a letter to the Chairman of the Commission on Human Rights of 3 April 1997, she also reported that Mr. Besnik Restelica had died on 22 February 1997 in the District Prison in Prishtina, allegedly as a result of torture while in detention. | UN | وأفادت في رسالة وجهتها إلى رئيس لجنة حقوق اﻹنسان في ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧ أن السيد بيسنيك ريستليكا قد توفي في ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٧ في سجن المقاطعة في بريشينا، وقيل إن وفاته كانت نتيجة للتعذيب أثناء الاعتقال. |
In a letter addressed to Maj.-Gen. Danny Rothschild, the IDF coordinator in the territories, and to the head of the Civil Administration, Brig.-Gen. Dubi Gazit, the Association indicated that 120 patients were awaiting transfer to hospitals on the basis of recommendations by specialists. | UN | وفي رسالة وجهتها إلى الميجور جنرال داني روتشيلد، منسق قوات الدفاع اﻹسرائيلية في اﻷراضي، وإلى رئيس اﻹدارة المدنية، البريغادير جنرال دوبي غازيت، أشارت الجمعية إلى أن ١٢٠ مريضا ينتظرون نقلهم إلى المستشفيات بناء على توصيات من اخصائيين. |
On 11 April, in a letter addressed to the President of Kosovo, the OSCE Mission in Kosovo highlighted a number of issues regarding the draft law, including its incompatibility with other laws. | UN | وفي 11 نيسان/أبريل، أبرزت بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في كوسوفو، في رسالة وجهتها إلى رئيسة كوسوفو، عددا من الأمور المتعلقة بمشروع القانون، ومنها تعارض المشروع مع قوانين أخرى. |
There is no evidence that any portion of the US$250,000 released by the Employer was paid to Šipad.On 20 December 1990, in a letter addressed to the Employer, Šipad requested payment of the retention money as well as the additional amount withheld for the correction works. | UN | ولا توجد أدلة تبين أنه دفع للشركـة أي جزء مـن مبلـغ ال000 250 دولار الذي أفرج عنه صاحب العمل. 65- وفي 20 كانون الأول/ديسمبر 1990، طلبت الشركة، في رسالة وجهتها إلى صاحب العمل، دفع مبلغ ضمانة الأداء فضلاً عن المبلغ الإضافي المحتجز لأعمال الإصلاح. |
11. As in previous years, the Special Committee was not authorized by Israel to visit the Occupied Palestinian Territory (OPT), despite a letter addressed to the Permanent Representative of Israel to the United Nations Office at Geneva on 13 May 2004 and copied to the Secretary-General, requesting access to this territory. | UN | 11 - مثلما حدث في السنوات السابقة، لم تأذن إسرائيل للجنة الخاصة بزيارة الأراضي المحتلة، رغم أن البعثة طلبت تمكينها من دخول هذه الأراضي في رسالة وجهتها إلى الممثل الدائم لإسرائيل لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف في 13 أيار/مايو 2004 ، وبعثت بنسخة منها إلى الأمين العام. |
In its letter to the State party, the Committee had said that the follow-up on one of the paragraphs in question would be suspended although its recommendations had not been implemented. | UN | وذكرت اللجنة في رسالة وجهتها إلى الدولة الطرف أنها ستعلق متابعة واحدة من الفقرات المشار إليها، على الرغم من أن توصياتها لم تنفذ. |