"رسالة وجهها إلى" - Translation from Arabic to English

    • a letter to
        
    • a message to
        
    • message to the
        
    The Board was pleased to note that the member concerned had disclosed this possible conflict of interest in a letter to the Commissioner-General. UN وفد سُر المجلس إذ لاحظ أن العضو المعني كشف عن إمكانية تنازع المصالح في رسالة وجهها إلى المفوض العام.
    14. In a letter to the parties dated 21 September, the Deputy Special Representative set 15 October 1994 as the deadline for the receipt of applications. UN ١٤ - وفي رسالة وجهها إلى الطرفين، مؤرخة ٢١ أيلول/سبتمبر، حدد نائب الممثل الخاص يوم ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ موعدا أقصى لاستلام الطلبات.
    In January 1998 the Representative discussed the topic of displaced persons in Colombia in greater detail in a letter to the High Commissioner. UN وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، ناقش الممثل موضوع المشردين في كولومبيا بمزيد من التفصيل في رسالة وجهها إلى المفوض السامي.
    The Secretary-General acceded to this request in a letter to President Karzai on 3 March 2003. UN وقد وافق الأمين العام على هذا الطلب في رسالة وجهها إلى الرئيس قرضاي في 3 آذار/مارس 2003.
    In a message to the conference, the Secretary-General of the United Nations called on all States and all stakeholders to redouble their efforts in order to ensure that human rights are protected and promoted and that all humans enjoy their rights. UN ودعا الأمين العام للأمم المتحدة، في رسالة وجهها إلى المؤتمر، جميع الدول وجميع الجهات المعنية إلى مضاعفة جهودها لكفالة حماية حقوق الإنسان وتعزيزها وممارسة جميع الناس لها.
    My Special Representative a.i. protested against this action in a letter to the head of local administration in Erbil and explained that under international law the United Nations owned these vehicles and equipment. UN وقد عارض ممثلي الخاص بالنيابة هذا التصرف في رسالة وجهها إلى رئيس الإدارة المحلية في أربيل، موضحا له أن الأمم المتحدة تُعتبر مالكة لهذه المركبات والمعدات بموجب القانون الدولي.
    Consequently, in a letter to the Government dated 30 January 2008, the Special Rapporteur expressed his wish to conduct a follow-up mission to the country. UN وعليه، أعرب المقرر الخاص في رسالة وجهها إلى حكومة ميانمار في 30 كانون الثاني/يناير 2008، عن رغبته في إجراء زيارة متابعة إلى البلد.
    The same day, counsel confirmed the contents of the telephone conversation in a letter to Mr. Y. With the letter, he included a written authority to be signed by Mr. Y. According to counsel, Mr. Y did in fact sign the written authority and returned it to counsel, who subsequently misplaced it and it now appears to be lost. UN وفي اليوم ذاته، أكد المحامي مضمون المكالمة الهاتفية في رسالة وجهها إلى السيد ي. وأرفق بالرسالة تفويضا خطيا ليوقع عليه السيد ي. وحسب قول المحامي، وقع السيد ي. على التفويض الخطي بالفعل وأعاده إلى المحامي، الذي وضعه في غير موضعه ويبدو أنه قد فقد الآن.
    On 26 October, President Rakhmonov, in a letter to Mr. Nuri, confirmed the allocation of 19 senior government posts to UTO. UN وفي ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر، أكد الرئيس رحمانوف في رسالة وجهها إلى السيد نوري تخصيص ١٩ منصبا حكوميا رفيعا للمعارضة الطاجيكية الموحدة.
    The same day, counsel confirmed the contents of the telephone conversation in a letter to Mr. Y. With the letter, he included a written authority to be signed by Mr. Y. According to counsel, Mr. Y did in fact sign the written authority and returned it to counsel, who subsequently misplaced it and it now appears to be lost. UN وفي اليوم ذاته، أكد المحامي مضمون المكالمة الهاتفية في رسالة وجهها إلى السيد ي. وأرفق بالرسالة تفويضا خطيا ليوقع عليه السيد ي. وحسب قول المحامي، وقع السيد ي. على التفويض الخطي بالفعل وأعاده إلى المحامي، الذي وضعه في غير موضعه ويبدو أنه قد فقد الآن.
    In a letter to the Secretary-General of 17 December 1993, the President of Cyprus had made a proposal for the demilitarization of Cyprus which would have contributed to the restoration of respect for human rights. UN وكان رئيس قبرص قد قدم اقتراحا في رسالة وجهها إلى اﻷمين العام في ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ بتجريد قبرص من اﻷسلحة، وهو أمر كان من شأنه أن يساهم في إعادة الاحترام لحقوق اﻹنسان.
    He subsequently requested, in a letter to the Secretary-General dated 10 December 1993, United Nations assistance in training the Palestinian police force envisaged in the Declaration of Principles. UN وطلب فيما بعد، في رسالة وجهها إلى اﻷمين العام في ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، أن تقدم اﻷمم المتحدة المساعدة في تدريب قوة الشرطة الفلسطينية المتوخاة في إعلان المبادئ.
    On 20 April 2007, the High Commissioner for Refugees addressed a letter to the President of the Government of Spain affirming that " [there was] no one in this group who [required] international protection " . UN وقد أشار المفوض السامي لشؤون اللاجئين بدوره، في رسالة وجهها إلى رئيس الحكومة الإسبانية في 20 نيسان/أبريل 2007، إلى أنه " لا يوجد في هذه المجموعة أي شخص [يتطلب] حماية دولية " .
    On 20 April 2007, the High Commissioner for Refugees addressed a letter to the President of the Government of Spain affirming that " [there was] no one in this group who [required] international protection " . UN وقد أشار المفوض السامي لشؤون اللاجئين بدوره، في رسالة وجهها إلى رئيس الحكومة الإسبانية في 20 نيسان/أبريل 2007، إلى أنه " لا يوجد في هذه المجموعة أي شخص [يتطلب] حماية دولية " .
    Subsequently, on 16 December 2002, the Director-General of UNESCO accepted the invitation and appointed a coordinator for Expo 2005, in a letter to the Secretary-General. UN وقد أعرب المدير العام لليونسكو بعد ذلك، في رسالة وجهها إلى الأمين العام في 16 كانون الأول/ ديسمبر 2002، عن قبوله هذه الدعوة وعـيـَّـن منسقا لشؤون المعرض.
    57. On 31 August 2007, in a letter to the President of the Security Council (S/2007/721), the Secretary-General expressed his intention to appoint a Special Adviser focusing on the responsibility to protect. UN 57 - وفي 31 آب/أغسطس 2007، أعرب الأمين العام، في رسالة وجهها إلى رئيس مجلس الأمن (S/2007/721)، عن عزمه تعيين مستشار خاص له معنيا بالتركيز على موضوع مسؤولية الحماية.
    In a letter to President Rouhani, in July 2013, the Special Rapporteur expressed hopes for a positive engagement on the part of the Government, including by allowing him to visit the country. UN وأعرب المقرر الخاص، في رسالة وجهها إلى الرئيس روحاني في تموز/يوليه 2013، عن أمله في أن تتعاون الحكومة معه تعاوناً إيجابياً يشمل السماح له بزيارة البلد.
    63. The task of promoting the sharing of effective practices and experience was advanced by the Chair of the Committee in a letter to Member States, in which he gave guidance and called for such information to be sent to the Committee. UN 63 - وأعطى رئيس اللجنة دفعة لمهمة التشجيع على تبادل الممارسات والتجارب الفعالة، وذلك في رسالة وجهها إلى الدول الأعضاء وقدم فيها التوجيه ودعا إلى إرسال تلك المعلومات إلى اللجنة.
    6 Such a proposal was made by Mr. Percy Barnevik, Chairman of the Board of ABB ASEA Brown Boveri Ltd., in a letter to the Secretary-General of the United Nations in November 1997. UN )٦( هذا الاقتراح قدمه السيد بيرسي بارنيفيك رئيس مجلس ABB ASEA Brown Boveri Ltd.، في رسالة وجهها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة مؤرخة تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧.
    7. Ms. QUANQUIN (France) read out a message to the Conference from the French Minister for Foreign Affairs. UN 7- السيدة كانكان (فرنسا): قرأت رسالة وجهها إلى المؤتمر وزير الشؤون الخارجية الفرنسي.
    17. In a message to the General Fono on 23 November 1998, the New Zealand Minister of Foreign Affairs and Trade addressed the new governance arrangements in Tokelau with respect to the future status of the Territory: UN ١٧ - تناول وزير الشؤون الخارجية والتجارة النيوزيلندي في رسالة وجهها إلى مجلس الفونو العام بتاريخ ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ ترتيبات الحكم الجديدة في توكيلاو التي تتعلق بمركز اﻹقليم مستقبلا، وقال في هذا الصدد:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more