"رسالتهم" - Translation from Arabic to English

    • their message
        
    • their letter
        
    • their mission
        
    • the message
        
    • message across
        
    • their messages
        
    • their submission
        
    their message was clear: only by working together can we meet the challenges of globalization. UN وكانت رسالتهم واضحة: لا يمكننا أن نواجه تحديات العولمة إلا بالعمل معا.
    The world has seen how far terrorists are willing to go in wreaking havoc just to deliver their message of hate. UN لقد شهد العالم مدى ما يذهب إليه الإرهابيون لإلحاق أفدح الأضرار لنشر رسالتهم المحملة بالكراهية.
    He encouraged the Director-General and his team to continue the good work and transmit their message to the field offices. UN وشجّع المدير العام وفريقه على المواظبة على العمل الجيّد الذي يقومون به وتبليغ رسالتهم إلى الميدان.
    They state that, as of the date of submission of their letter to the Committee, no rulings have been handed down. UN وأوضحوا أنه لم يصدر أي حكم قضائي في وقت توجيه رسالتهم إلى اللجنة.
    8. In their letter dated 20 July, they appeared to have dropped some of their earlier objections, while insisting on some others, and raising some new points. UN ٨ - وفي رسالتهم المؤرخة ٢٠ تموز/يوليه، بدا أنهم تخلوا عن بعض اعتراضاتهم السابقة، بينما أصروا على بعض الاعتراضات اﻷخرى، وأثاروا بعض النقاط الجديدة.
    We honour their memory, and we pledge to continue their mission. UN إننا نحيي ذكراهم، ونتعهد بمواصلة رسالتهم.
    In both countries, the delegations met with senior Government officials to deliver their message of peace. UN والتقى الوفدان في كلا البلدين، بكبار المسؤولين لإبلاغهم رسالتهم السلمية.
    their message of commitment and cooperation continued to resonate as Israel reached out to the developing nations of the world. UN وما زالت رسالتهم من الالتزام والتعاون يتردد صداها، وإسرائيل تمد يدها إلى الدول النامية في العالم.
    The use of modern communication technology had allowed those with grievances to mobilize and spread their message. UN وقال إن تكنولوجيا الاتصالات الحديثة سمحت لمن لديهم تظلمات بأن يحتشدوا وينشروا رسالتهم.
    Religious extremists use them to spread their message, to radicalize other students. Open Subtitles إن المتطرفين يستخدمونها لنشر رسالتهم لدفع الطلاب الآخرين للتطرّف
    they all used mind control to reinforce their message of family and unity over the individual. Open Subtitles لتعزيز رسالتهم عن الأسرة والترابط عبر متّبعيهم
    Terrorists often choose a specific date to help sell their message. Open Subtitles عادة يختار الإرهابيون موعداَ محدداَ للمساعدة في إيصال رسالتهم
    The Tea Party has gained a sizable following based on their message of low taxes, limited government, and happy birthday, Tom... Open Subtitles حفلة الشاهي حازت على متابعين كثيرين بناء على رسالتهم بخصوص الضرائب المنخفضه. حكومه محدوده.
    The experts regret that, at the time of finalizing the present report, no response to their letter had been received. UN 6- ويأسف الخبراء لعدم وجود رد على رسالتهم حتى تاريخ انتهاء التقرير الحالي.
    In their letter to the Federal Ministry for Foreign Affairs, the ICRC representatives apprised our competent bodies that they could not confirm the above allegations, indicating also that they were given free access without notification to the alleged venues where the prisoners were kept. UN وقد أخطر ممثلو لجنة الصليب اﻷحمر الدولية الهيئات المختصة لدينا في رسالتهم التي وجهوها إلى وزارة الخارجية الاتحادية بأنهم لم يستطيعوا التأكد من الادعاءات المذكورة أعلاه، كما بينوا أنه أتيحت لهم إمكانية الوصول بحرية ودون إشعار إلى اﻷماكن التي يدعي بأن السجناء محجوزون فيها.
    2. Declare that, with the binding view expressed by the Heads of State of the Guarantor Countries in their letter dated 23 October, which forms an integral part of this document, the border discrepancies between the two countries have been settled definitively. UN ٢ - يعلنان أنه باﻹعراب عن وجهة نظر رؤساء الدولة في البلدان الضامنة، في رسالتهم المؤرخة ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر، التي تشكل جزءا لا يتجزأ من هذه الوثيقة، تكون قد حلت، حلا نهائيا، الخلافات الحدودية القائمة بين البلدين.
    The Commission was concerned to find out that the representatives of staff in their letter dated 2 June 1995 urged those employers to refrain from participating in the survey. UN ولقد أقلق اللجنة أن علمت أن ممثلي الموظفين حثوا أرباب العمل هؤلاء في رسالتهم المؤرخة ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٥ على الامتناع عن الاشتراك في الدراسة الاستقصائية.
    The Commission was concerned to find out that the representatives of staff in their letter dated 2 June 1995 urged those employers to refrain from participating in the survey. UN ولقد أقلق اللجنة أن علمت أن ممثلي الموظفين حثوا أرباب العمل هؤلاء في رسالتهم المؤرخة ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٥ على الامتناع عن الاشتراك في الدراسة الاستقصائية.
    Some people have even sacrificed their lives in the execution of their mission. UN وضحى البعض بأرواحهم خلال تنفيذ رسالتهم.
    From them the message was clear: action is needed now. UN وكانت رسالتهم واضحة: لا بد من العمل اﻵن.
    "or how they got their message across... Open Subtitles "أو كيف أوصلوا رسالتهم"
    In addition, since in some instances celebrities defend the same or similar causes in different organizations, their work may be duplicative and their messages blurred. UN وعلاوة على ذلك، فلمّا كان كثير من المشاهير يدافعون، في بعض الحالات، عن القضايا ذاتها أو عن قضايا متشابهة في منظمات مختلفة، قد تزدوج أعمالهم ويكتنف الغموض رسالتهم.
    The authors also state in their submission - and this is confirmed in the medical report - that they feared torture at the hands of LTTE if they are returned to Sri Lanka. UN ويذكر مقدمو البلاغ كذلك في رسالتهم أمراً يؤكده التقرير الطبي وهو أنهم يخشون التعذيب على أيدي أفراد جبهة نمور تحرير تاميل إيلام في حال عودتهم إلى سري لانكا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more