"رسالتي الأخيرة" - Translation from Arabic to English

    • my last letter
        
    • our last letter
        
    • last text
        
    • my last message
        
    Dear Mama, so much has changed since my last letter. Open Subtitles أمي العزيزة، العديد من الأشياء تغيرت منذ رسالتي الأخيرة
    Since my last letter to you, only limited progress has been made regarding the deployment of AMISOM. UN ومنذ رسالتي الأخيرة إليكم، لم يحرز فيما يتعلق بنشر البعثة سوى تقدم محدود.
    The rate of processing has not improved since my last letter to the President of the Council. UN ولم يطرأ أي تحسن على سرعة المعالجة منذ تقديم رسالتي الأخيرة إلى رئيس المجلس.
    As the list of Israeli crimes grows by the minute, I am compelled to share some of the horrifying details emerging from Gaza under Israel's assault since our last letter to you. UN وبما أن قائمة الجرائم الإسرائيلية تزداد طولا كل دقيقة، أجد لزاما علي أن أشاطركم بعض التفاصيل المروعة الواردة من غزة في إطار الهجوم الإسرائيلي الدائر منذ رسالتي الأخيرة إليكم.
    In that regard, I regret to inform you that, since our last letter to you, the Israeli occupying forces have killed at least 61 Palestinians. UN وفي هذا الصدد، يؤسفني أن أبلغكم أنه منذ رسالتي الأخيرة الموجهة إليكم، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية ما لا يقل عن 61 فلسطينيا.
    In this regard, it is my deepest regret to inform you that since my last letter to you, the Israeli occupying forces have killed at least 16 Palestinian civilians, including six children, and wounded dozens of others. UN وفي هذا الإطار، إنه لمن دواعي أسفي العميق أن أعلمكم أنه منذ رسالتي الأخيرة إليكم، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلي بقتل ما لا يقل عن 16 مدنيا فلسطينيا من بينهم 6 أطفال، وبجرح عشرات آخرين.
    This may be my last letter or the last you will receive for some time. Open Subtitles هذه قد تكون رسالتي الأخيرة أو آخر سوف تتلقى لبعض الوقت.
    After my last letter, I'm sure you're rushing to pack your bags, but you needn't, really. Open Subtitles بعدَ أن تقرأ رسالتي الأخيرة سوفَ توضب أغراضكَ بسرعة وتأتي, ولكن ذلكَ غير ضروري
    Since my last letter to you, dated 16 March 2001, 1 more Palestinian martyr was killed by the Israeli occupying forces, bringing the total number of Palestinians killed since 28 September to 377 people. UN وقد سقط على أيدي قوات الاحتلال الإسرائيلي من رسالتي الأخيرة إليكم المؤرخة 16 آذار/مارس 2001 شهيد فلسطيني آخر، مما يرفع عدد الفلسطينيين الذين قتلوا منذ 28 أيلول/سبتمبر إلى 377 شخصا.
    It has been nearly one month since my last letter to you concerning the grave situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN مضى ما يقرب من شهر على رسالتي الأخيرة إليكم فيما يتعلق بالحالة الخطيرة بالأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية.
    Since my last letter to you, dated 26 December 2002, the Israeli occupying forces have killed 15 Palestinian civilians, including 7 children throughout the Occupied Palestinian Territory. UN ومنذ رسالتي الأخيرة لكم المؤرخة 26 كانون الأول/ديسمبر 2002، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلي بقتل 15 مدنيا فلسطينيا، منهم سبعة أطفال في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Since my last letter to you, the Israeli occupying forces continued to use excessive and indiscriminate force against the Palestinian civilian population, killing more than 26 Palestinians, including several children and a mentally disabled man, in various assaults throughout the Occupied Palestinian Territory over nearly three weeks. UN وقد مضت قوات الاحتلال الإسرائيلي، منذ رسالتي الأخيرة إليكم، في استعمال القوة المفرطة والعشوائية ضد السكان المدنيين الفلسطينيين، وقتلت أكثر من 26 فلسطينيا، منهم عدة أطفال ورجل معاق عقليا، في هجمات مختلفة في كافة أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة على مدى ثلاثة أسابيع تقريبا.
    In fact, since my last letter to you, the Israeli occupying forces have killed at least 41 Palestinians, 15 of them killed in just the past six days since the Summit. UN والواقع أنه منذ رسالتي الأخيرة إليكم، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية ما لا يقل عن 41 فلسطينيا، منهم 15 شخصا لقوا حتفهم في غضون الأيام الستة الماضية فحسب منذ انعقاد مؤتمر القمة.
    I am pleased to report that the two countries have continued to make encouraging and important progress with highly cost-effective support from the United Nations since my last letter in March 2004. UN ويسعدني أن أشير إلى أن البلدين واصلا، منذ رسالتي الأخيرة في آذار/مارس 2004، إحراز تقدم مشجع وهام في ظل الدعم الفعال للغاية من حيث التكلفة الذي تقدمه الأمم المتحدة.
    I've already written my last letter of support for this academic year. Open Subtitles كنت قد كتبت بالفعل رسالتي الأخيرة للدعم و المساعدة لهذا العام الدراسي .
    Is that why you haven't replied to my last letter? Open Subtitles ألذلك لم تجيبي على رسالتي الأخيرة ؟
    In the few days since our last letter to you, the occupying forces have killed at least 23 more Palestinian civilians and have continued destroying Palestinian property and infrastructure, including institutions of the Palestinian Authority. UN وفي الأيام القليلة التي تلت رسالتي الأخيرة إليكم، قتلت قوات الاحتلال ما لا يقل عن 23 مدنيا فلسطينيا آخرا وواصلت تدمير الممتلكات والهياكل الأساسية الفلسطينية، بما فيها مؤسسات السلطة الفلسطينية.
    In follow-up to the above-mentioned letters, it is my profound regret to inform you that, since our last letter to you, at least 15 more Palestinians have been killed by the Israeli occupying forces, raising the total number of martyrs killed since September 2000 to 4,304. UN ومتابعة للرسائل المذكورة آنفا، أبلغكم ببالغ الأسف أنه منذ رسالتي الأخيرة إليكم قتل ما لا يقل عن 15 فلسطينيا على يد قوات الاحتلال الإسرائيلي، مما يرفع العدد الإجمالي للشهداء الذين قتلوا منذ أيلول/سبتمبر 2000 إلى 304 4 شهداء.
    In follow-up to the above-mentioned letters, it is my profound regret to inform you that, since our last letter to you, at least 22 more Palestinians have been killed by the Israeli occupying forces, raising the total number of martyrs killed since September 2000 to 4,326. UN وإلحاقا بالرسائل المذكورة آنفا، أخبركم ببالغ الأسف أنه منذ رسالتي الأخيرة إليكم قتل ما لا يقل عن 22 فلسطينيا آخرين على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية، مما يرفع مجموع عدد الشهداء الذين قتلوا منذ أيلول/سبتمبر 2000 إلى 326 4 شهيداً.
    You didn't return my last text. Open Subtitles لم تردّي على رسالتي الأخيرة
    I want you to take my last message to heart. Open Subtitles ''.أريدكِ أن تأخذي رسالتي الأخيرة في قلبك''

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more