For further details I refer you to my letter to the House. | UN | وللاطلاع على مزيد من التفاصيل، أحيلكم إلى رسالتي الموجهة إلى مجلس النواب. |
In my letter to the President of the Russian Federation, Mr. Putin, I have once more appealed to the leadership of Russia and the President himself to find a common tongue, to rise above the existing problems and to develop good-neighbourly relations between our peoples. | UN | فقد نَاشدت في رسالتي الموجهة إلى السيد بوتين رئيس الاتحاد الروسي، القيادة الروسية والرئيس نفسه من أجل إيجاد لغة مشتركة والارتفاع فوق المشاكل القائمة وتطوير علاقات حسن الجوار بين الشعبين. |
In this connection, please also find enclosed my letter to Mr. Jose Ayala Lasso, the United Nations High Commissioner for Human Rights, of 5 May 1995. | UN | وفي هذا الصدد، تجدون مرفقا بهذا رسالتي الموجهة إلى السيد خوسيه أيالا لاسو مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق الانسان والمؤرخة ٥ أيار/مايو ٥٩٩١. |
9. It should be noted that 17 letters of credit out of the 179 outstanding letters of credit with claims of delivery were referred to in my letter to the President of the Security Council dated 25 July 2007. | UN | 9 - وينبغي ملاحظة أن 17 خطاب اعتماد من أصل 179 خطاب اعتماد معلق توجد بشأنها مطالبات بالتسليم أشير إليها في رسالتي الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن المؤرخة 25 تموز/يوليه 2007. |
I have the honour to transmit to you my letter addressed to the members of the Security Council. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم رسالتي الموجهة إلى أعضاء مجلس الأمن. |
However, in my letter to Member States of 6 December 2007, I proposed that one of the children speak at the opening meeting. | UN | غير أني، اقترحت، في رسالتي الموجهة إلى الدول الأعضاء المؤرخة 6 كانون الأول/ديسمبر 2007، أن يقوم أحد الطفلين بالتكلم في الجلسة الافتتاحية. |
On instructions from my Government, with reference to my letter to you dated 8 September 1994 and further to my letter to you dated 18 July 1994, I should like to inform you of the following: | UN | اشارة إلى رسالتي الموجهة إلى سيادتكم في ٨/٩/١٩٩٤ وبناء على توجيهات من حكومتي ولاحقا برسالتي الموجهة إلى سيادتكم في ١٨/٧/١٩٩٤ أود اعلام سيادتكم باﻵتي: |
59. As indicated in my letter to the President of the Security Council, 5 of the 22 UNIOSIL police advisers will leave the mission between March and August. | UN | 59 - وكما ذكرت في رسالتي الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن، سيغادر البعثة بين شهري آذار/مارس وآب/أغسطس خمسة من أصل مستشاري الشرطة الـ 22 التابعين للمكتب. |
52. My Special Representative has embarked on a dialogue with the Government of Serbia on the areas addressed in my letter to President Tadić of 12 June. | UN | 52 - وقد بدأ ممثلي الخاص حوارا مع حكومة صربيا بشأن المجالات التي تناولتها في رسالتي الموجهة إلى الرئيس تاديتش في 12 حزيران/يونيه. |
I refer to my letter to the President of the Security Council dated 1 May 2009 (S/2009/230). | UN | أشير إلى رسالتي الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن المؤرخة 1 أيار/مايو 2009 (S/2009/230). |
The findings are contained in the annex to my letter to the President of the Security Council dated 16 September (S/2013/557). | UN | وترد النتائج في مرفق رسالتي الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن المؤرخة 16 أيلول/سبتمبر (S/2013/557). |
In my letter to the President of the Security Council dated 22 April (S/1996/312), I described the widespread looting and complete breakdown of law and order which ensued. | UN | وقد أوردت في رسالتي الموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن والمؤرخة ٢٢ نيسان/أبريل (S/1996/312)، وصفا للنهب الواسع النطاق وما تلاه من انهيار كامل للقانون والنظام. |
In this connection, I also draw members' attention to document A/53/1049 of 8 September 1999, which contains my letter to the President of the General Assembly on the successful conclusion of consultations on the Declaration and Programme of Action on a Culture of Peace. | UN | وفي هذا الصدد، أسترعــي انتبــاه اﻷعضــاء إلــى الوثيقة A/53/1049 المؤرخة ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، والتي تتضمن رسالتي الموجهة إلى رئيس الجمعية العامة بشأن الانتهــاء بنجاح من المشاورات المتعلقة بإعــلان وبرنامــج عمــل بشأن ثقافة السلام. |
I have the honour to transmit herewith a copy of my letter to Mary Robinson, the United Nations High Commissioner for Human Rights (see annex). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيا نسخة من رسالتي الموجهة إلى ماري روبنسون، مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان )انظر المرفق(. |
(b) A copy of my letter to the Chair of the Presidency of Bosnia and Herzegovina, Mr. Alija Izetbegovic, and the Member of the Presidency, Mr. Kresimir Zubak, of 24 February 1997 (see appendix II), together with an enclosure. | UN | )ب( نسخة من رسالتي الموجهة إلى رئيس مجلس رئاسة البوسنة والهرسك، السيد علي عزت بيغوفيتش، وعضو مجلس الرئاسة، السيد كريسيمير زوباك، المؤرخة ٢٤ شباط/فبراير ١٩٩٧ )انظر التذييل الثاني(، مرفقة بضميمة. |
In my letter to the Security Council I also noted that it was likely that the amount of $1 billion referred to above did not include all Iraqi petroleum and petroleum products exported immediately preceding the imposition of sanctions by the Security Council and for which payment would not have been completed when the sanctions took effect on 6 August 1990. | UN | وفي رسالتي الموجهة إلى مجلس اﻷمن ذكرت أيضا أن من المحتمل ألا يشتمل مبلغ البليون دولار المشار إليه أعلاه على جميع ما صدره العراق من النفط والمنتجات النفطية قبل أن يفرض مجلس اﻷمن الجزاءات بوقت قصير والتي لم تكن المدفوعات عنها قد استكملت عندما بدأ نفاذ الجزاءات في ٦ آب/أغسطس ١٩٩٠. |
4. In my letter to the President of the Security Council, dated 14 December 2000 (S/2000/1194), I stressed that the signing of the Agreement marked an important victory for peace between the two countries, and a major achievement for the African continent as a whole. | UN | 5 - وفي رسالتي الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن بتاريخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2000 (S/2000/1194)، أكدت على أن توقيع الاتفاق يعد بمثابة انتصار هام للسلام بين البلدين، وإنجاز رئيسي للقارة الأفريقية بأسرها. |
Let me conclude by formally noting my Government's request for the continuation of the arrangements relating to the Development Fund for Iraq and the International Advisory and Monitoring Board for Iraq, for reasons contained in my letter to the President of the Security Council dated 8 June 2007. | UN | واسمحوا لي أن أختتم بياني بأن أشير رسميا إلى طلب حكومتي باستمرار الترتيبات المتعلقة بصندوق التنمية للعراق والمجلس الدولي للمشورة والرصد للعراق، وذلك للأسباب المبينة في رسالتي الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن، المؤرخة 8 حزيران/يونيه 2007. |
Although an alternative funding mechanism has been identified, which should go a long way towards addressing some of the difficulties mentioned in my letter to the Security Council dated 16 October 2006 (S/2006/820), the funding of his office from voluntary contributions continues to pose significant challenges. | UN | وبالرغم من أنه جرى تحديد آلية تمويل بديلة، الأمر الذي ينبغي أن يحقق الكثير بالنسبة لمعالجة بعض الصعوبات الواردة في رسالتي الموجهة إلى مجلس الأمن والمؤرخة 16 تشرين الأول/أكتوبر 2006 (S/2006/820)، فإن تمويل مكتبه من التبرعات لا يزال يشكل تحديات هامة. |
It would rely on the Mission's air and other support assets to carry out its tasks, including an additional two attack helicopters and four utility helicopters, as requested in my letter to the Security Council dated 27 December 2012 (S/2013/43), and budgetary support. | UN | وسوف يعتمد على أصول الدعم الجوية وغيرها التابعة للبعثة للقيام بمهامه، بما في ذلك طائرتان عموديتان هجوميتان إضافيتان، وأربع طائرات عمودية متعددة الأغراض، على النحو المطلوب في رسالتي الموجهة إلى مجلس الأمن المؤرخة 27 كانون الأول/ديسمبر 2012 (S/2013/43)، ودعم الميزانية. |
With reference to my letter addressed to you on 8 April 2003 requesting the inclusion of an agenda item entitled " The situation in Iraq " in the agenda of the fifty-seventh session of the General Assembly, I have the honour to request the postponement of the consideration of that request. | UN | بالإشارة إلى رسالتي الموجهة إلى معاليكم بتاريخ 8 نيسان/أبريل 2003 بطلب إدراج بند بعنوان " الحالة في العراق " في جدول أعمال الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة، أتشرف بطلب تأجيل النظر في هذا الطلب. |