"رسمتها" - Translation from Arabic to English

    • I did
        
    • drew it
        
    • I drew
        
    • painted it
        
    • I painted
        
    • demarcated by
        
    • drawing
        
    • set by
        
    • paint
        
    • did it
        
    • I made
        
    • she drew
        
    • drawn by
        
    • I have
        
    • painted by
        
    I must show you a painting I did of Dash. I got him to sit still for just long enough. Open Subtitles يجب ان اريك الرسمه التي رسمتها لداش لقد جعلته يجلس حتى انتهي منها
    Though it's a story with a hero and such, I drew it as a shoujo manga. Open Subtitles قصة حول بطل و ما الى ذلك، رسمتها مثل شوجو مانغا
    See if you like the googly-eyes I drew around your nipples. Open Subtitles أنظري إن كانت ستعجبكِ الأعين الجاحظة التي رسمتها على حلماتكِ
    You have a good eye. I painted it, but I tried to mimic your mother's style. Open Subtitles أنتِ قوية المُلاحظة، إنّي من رسمتها ولكّني حاوّلت تقلّيد رسم والدتكِ
    It is our view that for the full recognition of Kuwait's sovereignty, the boundary as demarcated by the United Nations must be internationally respected. UN ونرى أنه بغية الاعتراف الكامل بسيادة الكويت لا بد أن تحترم عالميا الحدود التي رسمتها اﻷمم المتحدة.
    Just a drawing I did when I was a kid. Open Subtitles بعض اللوحات التي رسمتها فحسب عندما كنت طفلًا
    Gender disparity is more dramatic, and the bias against girls from rural communities is a critical challenge in achieving educational goals set by the United Nations. UN أما التحيُّز ضد الفتيات المنتميات للمجتمعات المحلية الريفية فيشكّل تحدياً جوهرياً ويحول دون تحقيق الغايات التعليمية التي رسمتها الأمم المتحدة.
    Well... I painted them. I did. Open Subtitles حسنًا، إنّي رسمتهم جميعهم كل عين كبيرة أنا رسمتها
    Crackhead's 6-year-old son drew it. Open Subtitles مدمنة المخدرات كانت بعمر الـ 6 سنوات ولقد رسمتها
    The only thing is you drew it before we ran into you. Open Subtitles ولكن الشيء المهم أنّك رسمتها قبل أن يحدث هذا
    Um, you want to see some pictures that I drew? Open Subtitles هل تريدين أن تري بعض الصور التي رسمتها ؟
    I showed pictures I drew of the cool things I had done with my daughter. Open Subtitles أريتهم صور رسمتها عن أمور رائعة فعلتها مع ابنتي
    Shin Woo Hyun's wife is said to have painted it. Open Subtitles يقال ان زوجه شين وو هيون هى من رسمتها
    She seemed to love the painting until I told her that I painted it. Open Subtitles .بدتوكأنهاأحبتاللوحة. إلى أن أخبرتها أنّني رسمتها.
    In December 1994, Iraq formally recognized the international border demarcated by the United Nations in 1993. UN وفي كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤، اعترف العراق رسميا بالحدود الدولية التي رسمتها اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٣.
    I think my mind was still on that terrible drawing of me. Open Subtitles أعتقد أن عقلي كان مشغولاً بالصورة الفظيعة التي رسمتها لي
    Now, it is this Assembly's turn to employ those values and take steps to achieve the specific objectives set by the Summit for people empowerment. UN وأصبح الدور الآن على الجمعية العامة لتستخدم تلك القيم وتتخذ الخطوات اللازمة لتحقيق الأهداف المحددة التي رسمتها القمة لتمكين الشعوب.
    She knows she can never live up to the pretty, little picture you paint of her in your head. Open Subtitles هي تعلم أنّها لا تمكنها مواصلة حياتها وفقًا للصورة الصغيرة الجميلة التي رسمتها لها في مخيّلتك.
    Padma's mom did it for the girls in class, we're studying Indian culture. Open Subtitles أم بادما رسمتها لكل فتاة نحن فقط نريد معرفة الثقافة الهندية
    Oh, can I show her an oil painting I made of us surrounded by our children and grandchildren? Open Subtitles هل يمكنني أن أريها لوحة زيتية رسمتها لنا محاطين بأطفالنا و أطفال أطفالنا؟
    Not if you read what she wrote -- or saw the pictures she drew. Open Subtitles ليس اذا ما قرأت ما كتبتة أو رأيتي الرسومات التي رسمتها
    This provides an opportunity to complete the picture partially drawn by the Supreme Court of Canada. UN وهذا يوفر فرصة لإكمال الصورة التي رسمتها جزئيا المحكمة العليا في كندا.
    The positive picture that I have briefly outlined demonstrates the potential of cooperation between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union. UN والصورة اﻹيجابية التي رسمتها بإيجاز تظهر إمكانات التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي.
    A very different picture of events then emerged from that painted by the Government of Zaire. UN وظهرت صورة مختلفة للغاية لﻷحداث عن الصورة التي رسمتها حكومة زائير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more