"رسمية أخرى" - Translation from Arabic to English

    • other official
        
    • other formal
        
    • another official
        
    • another formal
        
    • further formal
        
    • further official
        
    Translations into other official languages have been requested for both revisions. UN وطُلب ترجمة صحيفتي الوقائع بصيغتيهما المنقحتين إلى لغات رسمية أخرى.
    The need to make the website more accessible through translation into other official languages than English was highlighted. UN وأبرزت ضرورة تيسير الوصول إلى الموقع الإلكتروني من خلال ترجمته إلى لغات رسمية أخرى غير الإنكليزية.
    Thirty-four lectures have been interpreted into the other official languages in order to expand the global audience. UN وتوجد ترجمة شفوية لأربعة وعشرين من هذه المحاضرات إلى لغات رسمية أخرى من أجل توسيع نطاق الجمهور العالمي.
    There were no other official custody areas other than those belonging to the law enforcement forces. UN ولا توجد أية أماكن احتجاز رسمية أخرى غير تلك الأماكن التابعة لقوات إنفاذ القانون.
    Correctional staff can withdraw what little privileges prisoners have been given without even being charged with any offence or any other formal disciplinary action taken against them. UN ويستطيع موظفو المؤسسة الإصلاحية سحب الامتيازات القليلة التي تُمنح للسجناء دون حتى أن يُتهموا بأي جريمة أو تُتخذ أي إجراءات تأديبية رسمية أخرى تجاههم.
    Literacy programmes in their mother tongue are available for indigenous populations, who may choose another official language as their second language. UN كما أن برامج محو الأمية باللغة الأم متاحة للسكان الأصليين الذين يجوز لهم اختيار لغة رسمية أخرى لغةً ثانية لهم.
    The Team could help by seeking out further information from Member States and other official sources. UN ويمكن للفريق أن يمد يد المساعدة بالتماس مزيد من المعلومات من الدول الأعضاء ومصادر رسمية أخرى.
    Twenty lectures have been interpreted into the other official languages. UN وعشرون من هذه المحاضرات تمت ترجمتها شفويا إلى لغات رسمية أخرى.
    The Rules of Procedure and Evidence shall determine the cases in which other official languages may be used as working languages. UN وتحدد القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الحالات التي يجوز فيها استخدام لغات رسمية أخرى كلغات عمل.
    On a few occasions, the Programme has been in a position to provide better available estimates of illicit cultivation than did other official sources. UN وفي مناسبات قليلة، استطاع البرنامج أن يقدم تقديرات للزراعة غير المشروعة تفوق التقديرات التي أتاحتها مصادر رسمية أخرى.
    Source: ILO, based on Household Surveys and other official sources. UN المصدر: منظمة العمل الدولية، استنادا الى الدراسات الاستقصائية لﻷسر المعيشية ومصادر رسمية أخرى.
    For inter-Tajik talks and other official trips. UN فيما يتعلق بالمحادثــات بين الطرفين الطاجيكيين ورحلات رسمية أخرى
    Further provision of $782,300 is included for other official travel. UN وقد أدرج اعتماد آخر قدره 300 782 دولار من أجل السفر بمهام رسمية أخرى.
    It also produced an updated edition of the booklet The Question of Palestine and the United Nations in English and in other official languages. UN وأصدرت الإدارة أيضا طبعة محدثة من الكتيب المعنون قضية فلسطين والأمم المتحدة بالانكليزية ولغات رسمية أخرى.
    The resolution also envisaged language incentives, in particular as regards promotion from one grade to another and passage through the steps within each grade, for learning any other official language of the General Assembly. UN وارتأى القرار أيضا حوافز لغوية، خصوصا فيما يتعلق بالترقية من رتبة إلى أخرى وللصعود من درجة إلى أخرى داخل كل رتبة، من أجل تَعلُّم أي لغة رسمية أخرى للجمعية العامة.
    These documents must be translated for legal teams and accused, who may require translations of all the documents into the other official language of the Tribunal before they respond to motions or undertake trial preparation. UN ويجب أن تترجم هذه الوثائق لكل من الأفرقة القانونية والمتهمين، الذين قد يطلبون ترجمة كافة الوثائق إلى لغة رسمية أخرى من لغات المحكمة قبل الرد على العرائض أو الشروع في التحضير للمحاكمة.
    ● Utilize other official flows (OOF) to encourage foreign investment to Africa UN :: الاستعانة بتدفقات رسمية أخرى لتشجيع الاستثمار الأجنبي في أفريقيا
    She reported that New York Police Department and other official vehicles often occupied such spaces and that the Mission's vehicles were compelled to park adjacent to the designated spaces and ended up being fined. UN وأشارت إلى أن سيارات تابعة لإدارة شرطة مدينة نيويورك وسيارات رسمية أخرى غالبا ما تشغل هذه المواقف وأن مخالفات تحرر ضد سيارات البعثة لأن أفراد البعثة يُضطرون لإيقافها في موازاة المواقف المخصصة للبعثة.
    The national reports are based on information from ministries, departments and local authorities and other official sources, which are made available for public discussion. UN وترد المعلومات المفيدة لإعداد هذه التقارير من الوزارات، والإدارات، والهيئات المحلية التابعة للسلطة التنفيذية، بالإضافة إلى مصادر رسمية أخرى تخضع لتقدير الجمهور.
    The Government's reply is helpful in providing the dates and other formal aspects of the criminal procedures and other steps relating to the detention and sentencing of the two individuals. UN ويُعدّ رد الحكومة مفيداً إذ يتيح معلومات عن التواريخ وجوانب رسمية أخرى للإجراءات الجنائية وسائر الخطوات المتصلة باحتجاز هذين الشخصين والحكم عليهما.
    If the matter was decided in another official language of the Organization, the judgement should also be published in that language. UN وإذا ما تم البت في المطالبة بلغة رسمية أخرى من لغات المنظمة، ينبغي أيضا نشر الحكم بتلك اللغة.
    It would not seek another formal meeting on the issue, however, as it was conscious of the time constraints under which the Committee was operating, but would raise any questions it had in informal consultations. UN وأضاف أن الوفد لن يطلب عقد جلسة رسمية أخرى بشأن هذه المسألة، نظرا لإدراكه للقيود الزمنية التي تعمل اللجنة في إطارها، لكنه سيثير أي أسئلة له خلال المشاورات غير الرسمية.
    He saw no need for a further formal meeting to discuss the matter. UN وقال إنه لا يرى ثمة حاجة لعقد جلسة رسمية أخرى لمناقشة هذه المسألة.
    No further official information on this case is yet available but the Panel notes informed media comment that the goods concerned were weapons. UN ولا تتوفر حتى الآن أي معلومات رسمية أخرى بشأن هذه الحالة لكن الفريق يلاحظ تعليقا إعلاميا مطلعا يفيد بأن البضائع المعنية كانت أسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more