"رسمية للأمم المتحدة" - Translation from Arabic to English

    • official United Nations
        
    • official UN
        
    However, there will be no meeting that day since it will be an official United Nations holiday: Eid al-Fitr. UN غير أنه لن تعقد أي جلسة في ذلك اليوم لأنه سيكون عطلة رسمية للأمم المتحدة: مناسبة عيد الفطر.
    Requests for change of official United Nations names must be submitted there. UN فيجب أن تقدم طلبات تغيير أسماء رسمية للأمم المتحدة إلى تلك الجهة.
    These cases reflect the lack of an official United Nations policy regarding private use of e-mail, password protection and general computer security issues. UN وتبين هذه الحالات انعدام وجود سياسة رسمية للأمم المتحدة بشأن الاستخدام الخصوصي للبريد الإلكتروني، وحماية كلمات السر، ومسائل الأمن الحاسوبي العامة.
    Agree to distribute the updated Contingent-Owned Equipment Manual as an official United Nations document. UN الموافقة على توزيع دليل المعدات المملوكة للوحدات المستكمل بوصفه وثيقة رسمية للأمم المتحدة.
    The translation of UNCTAD's main publications remained a major problem, due to the limited resources of the United Nations translation services; translations of several flagship reports into official United Nations languages had consequently been delayed considerably in 2010. UN وتظل ترجمة منشورات الأونكتاد الرئيسية مشكلة كبرى، بسبب محدودية موارد دوائر الترجمة في الأمم المتحدة؛ ونتيجة لذلك، تأخرت كثيراً ترجمة عدة تقارير رئيسية إلى عدة لغات رسمية للأمم المتحدة في عام 2010.
    The United States was not required to permit those individuals to travel to other parts of the country unless they did so on official United Nations business. UN وليست الولايات المتحدة ملزمة بإتاحة سفر أولئك الأشخاص إلى أنحاء أخرى من البلد ما لم يكونوا في سفريات رسمية للأمم المتحدة.
    He rejected the suggestion that the indigenous peoples of Asia and Africa would be able to obtain adequate remedies in the Working Group on Minorities and recommended that critical opinions should be incorporated into the report before it became an official United Nations document. UN واعترض الممثل على القول بأن الشعوب الأصلية في أفريقيا وآسيا ستتمكن من الحصول على الجبر الكافي في إطار الفريق العامل المعني بالأقليات، وأوصى بأن تدمج في التقرير الآراء الناقدة في هذا الصدد قبل أن يصبح التقرير وثيقة رسمية للأمم المتحدة.
    The Permanent Mission of Cuba and other members of the Committee are perfectly aware of the United States Mission's commitment not to impede travel to official United Nations meetings. UN والبعثة الدائمة لكوبا وغيرها من أعضاء اللجنة يدركون جيدا التزام بعثة الولايات المتحدة بعدم عرقلة السفر لحضور اجتماعات رسمية للأمم المتحدة.
    Such materials are already available on the web site as official United Nations documents and cannot be produced in a timely manner because of delays in internal printing UN هذه المواد متاحة بالفعل على موقع الشبكة بوصفها وثائق رسمية للأمم المتحدة ولا يمكن إنتاجها في الوقت المطلوب نظرا لحالات التأخير في الطباعة الداخلية
    For that reason, Brazil accepts the Index and other UNDP indicators with reservations and does not recognize them as official United Nations data. UN ولهذا السبب، فإن البرازيل تقبل بتحفظ الدليل وللمؤشرات الأخرى التابعة للبرنامج الإنمائية، ولا تعترف بأنها بيانات رسمية للأمم المتحدة.
    21. A staff member engaged in forgery, fraud and falsification of official United Nations records with the intent to defraud the Organization. UN 21 - قام موظف بعمليات تزوير وغش وتزييف لوثائق رسمية للأمم المتحدة بقصد الاحتيال على المنظمة.
    (2) Amounts stated do not constitute official United Nations financial records. UN (2) لا تشكل المبالغ المذكورة سجلات مالية رسمية للأمم المتحدة.
    The European Union therefore supports the recommendations made by the Secretary-General in his report, in particular that the outcome document of the annual parliamentary hearing of the IPU at the United Nations be distributed as an official United Nations document. UN ولذلك يؤيد الاتحاد الأوروبي التوصيات التي قدمها الأمين العام في تقريره، لا سيما التوصية المتعلقة بتعميم الوثيقة الختامية لجلسة الاستماع البرلمانية السنوية التي يعقدها الاتحاد البرلماني الدولي في الأمم المتحدة بوصفها وثيقة رسمية للأمم المتحدة.
    official United Nations holiday (Eid al-Fitr) UN الجمعة عطلة رسمية للأمم المتحدة (عيد الفطر)
    official United Nations holiday (Thanksgiving Day) UN الخميس عطلة رسمية للأمم المتحدة (عيد الشكر)
    official United Nations holiday UN عطلة رسمية للأمم المتحدة
    official United Nations Holiday UN عطلة رسمية للأمم المتحدة
    official United Nations holiday (Eid Al-Fitr) UN الثلاثاء عطلة رسمية للأمم المتحدة (عيد الفطر)
    official United Nations holiday (Thanksgiving Day) UN الخميس عطلة رسمية للأمم المتحدة (عيد الشكر)
    WAFUNIF was represented at the session by its Special Cultural Project Coordinator whose intervention on the impact of the digital divide on the development of developing countries, was well-received by the Committee and reproduced in an official United Nations press release made available on the worldwide web. UN ومثّل الرابطة العالمية لمتدربي وزملاء الأمم المتحدة السابقين في الدورة منسقها الخاص للمشروع الثقافي الذي حظيت المداخلة التي قدمها عن أثر الفجـــوة الرقميـــة على التنميـــة في البلدان النامية بقبول واسع من جانب اللجنة واستُنسخت في نشرة صحفية رسمية للأمم المتحدة وأتيحت على الموقع العالمي على الشبكة.
    The reports of the New York Conference on Gender Justice, the Stockholm Meeting and the Liberia Meeting were each submitted to the Secretary-General and issued as official UN documents. UN وقُدِّم تقرير كل من مؤتمر نيويورك بشأن العدل بين الجنسين، واجتماع ستوكهولم، واجتماع ليبريا إلى الأمين العام، وأُصدرت بوصفها وثائق رسمية للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more