It also provides information on redress through formal and informal justice procedures. | UN | ويقدم أيضاً معلومات بشأن الانتصاف عبر إجراءات رسمية وغير رسمية للعدالة. |
formal and informal meetings of the Fifth Committee on peacekeeping matters were held and advice on procedures provided | UN | جلسة رسمية وغير رسمية للجنة الخامسة عقدت بشأن مسائل حفظ السلام وأسديت فيها المشورة بشأن الإجراءات |
The working group held several formal and informal meetings in order to finalize its proposed outcome document. | UN | وعقد الفريق العامل عدة اجتماعات رسمية وغير رسمية لوضع الوثيقة الختامية المقترحة في صيغتها النهائية. |
The Executive head should work formally and informally with this official and demonstrate her/his full support. | UN | وينبغي أن يتعاون الرئيس التنفيذي بصورة رسمية وغير رسمية مع هذا المسؤول وأن يمنحه الدعم الكامل. |
Posters, leaflets, and bilingual pocketbooks in both official and unofficial simplified text were produced, along with a full-colour illustrated storybook interpreting the rights in the Declaration. | UN | وأنتجت ملصقات ومناشير وكتيبات بنصوص رسمية وغير رسمية مبسّطة، إلى جانب كتب روائية ملونة ومصورة تفسر حقوق الإنسان. |
There must be processes and forums, formal or informal, through which they can voice their concerns and affect decisions. | UN | ويجب توفير عمليات ومنتديات، رسمية وغير رسمية، يمكن أن يعبـروا من خلالها عن شواغلهم وأن يؤثروا في القرارات. |
We have talked about these items in formal and informal plenary meetings. | UN | وقد تباحثنا في هذه المسائل في جلسات علنية رسمية وغير رسمية. |
Weekly formal and informal meetings were held with senior officials of the Ministry of Defence. | UN | عُقدت اجتماعات رسمية وغير رسمية أسبوعية مع كبار مسؤولي وزارة الدفاع. |
formal and informal apologies, individually and collectively, to the victims of the conflict; | UN | ' 6` اعتذارات رسمية وغير رسمية، فردية وجماعية، لضحايا النـزاع؛ |
Governments have formed formal and ad hoc global and regional groupings to further cooperation. | UN | وقامت الحكومات بتكوين مجموعات عالمية وإقليمية مخصصة رسمية وغير رسمية لإقامة مزيد من التعاون. |
Many least developed countries have implemented relevant programmes, providing support through formal and informal means. | UN | وقد نفذ العديد من أقل البلدان نموا برامج ذات صلة، تُُقدِّم الدعم من خلال وسائل رسمية وغير رسمية. |
The working group held numerous formal and informal meetings in 2009 and 2010 and provided a forum for dialogue between Member States and the Secretariat. | UN | وعقد الفريق العامل عدة اجتماعات رسمية وغير رسمية في عامي 2009 و2010 وكان محفلاً لتحاور الدول الأعضاء والأمانة. |
There are many other formal and informal opportunities to do this. | UN | فهناك فرص أخرى كثيرة رسمية وغير رسمية لفعل ذلك. |
The draft had been the result of a mandate to his delegation and of formal and informal consultations. | UN | وأضاف أن المشروع كان نتيجة تفويض إلى وفده ومشاورات رسمية وغير رسمية. |
Human rights education undertaken would encompass both formal and non-formal approaches. | UN | وسيشمل التثقيف المضطلع به في مجال حقوق الإنسان نُهجاً رسمية وغير رسمية على حد سواء. |
The Executive head should work formally and informally with this official and demonstrate her/his full support. | UN | وينبغي أن يتعاون الرئيس التنفيذي بصورة رسمية وغير رسمية مع هذا المسؤول وأن يمنحه الدعم الكامل. |
Economic development reintegration initiatives should receive official and non-governmental aid. | UN | وينبغي أن تحصل المبادرات المتعلقة بإعادة دمج التنمية الاقتصادية على معونة رسمية وغير حكومية. |
During the preparatory process they were widely circulated in official and informal documents. | UN | وعممت هذه الاقتراحات على نطاق واسع خلال المرحلة التحضيرية في وثائق رسمية وغير رسمية. |
The Unit's own products are almost always translated into multiple languages, official and non-official. | UN | وفي الأعم الأغلب تتم ترجمة منتجات الوحدة نفسها إلى عدة لغات، رسمية وغير رسمية. |
It visited more than 20 places of detention, both official and unofficial, under the control of the former Government and the thuwar. | UN | وزارت اللجنة أكثر من 20 مكان احتجاز، رسمية وغير رسمية، خاضعة لسيطرة الحكومة السابقة والثوار. |
Organizations need to explore formal or informal means to facilitate a communication process through which managers could hear constructive suggestions for improvement. | UN | ويلزم أن تستكشف المنظمات وسائل رسمية وغير رسمية لتيسير إيجاد عملية تواصل يمكن عن طريقها للمديرين الاستماع إلى الاقتراحات البناءة من أجل التحسين. |
All other meetings were informal and held in private. | UN | أما الاجتماعات اﻷخرى فكانت غير رسمية وغير علنية. |
Information has been shared both formally and informally on intelligence/criminal matters. | UN | جرى تبادل المعلومات بصورة رسمية وغير رسمية بشأن المسائل الاستخبارية والجنائية. |