"رسوماً" - Translation from Arabic to English

    • fees
        
    • fee
        
    • duties
        
    • charges
        
    • drawings
        
    • charge
        
    • cartoons
        
    • taxes
        
    • charging
        
    Instead, contracts were arrived at between employers and labour agencies, which in turn charged the workers excessive fees. UN بل إن العقود تُبرم بين أصحاب العمل ووكالات التشغيل التي تتقاضى بدورها من العمال رسوماً مفرطة.
    Pupils in private primary schools and all secondary schools pay fees. UN وتلاميذ المدارس الابتدائية الخاصة وجميع المدارس الثانوية يدفعون رسوماً مدرسية.
    The applicant must pay prescribed fees and comply with such further requirements as may be prescribed by regulation. UN ' 6` أن يدفع مقدم الطلب رسوماً مقررة وأن يمتثل لأية شروط أخرى قد يقتضيها النظام.
    The council may charge a fee for these services. UN ويجوز للمجلس أن يفرض رسوماً على هذه الخدمات.
    With the exception of the Republic of Korea, the developing countries maintain relatively high duties on footwear and leather products. UN وباستثناء جمهورية كوريا فإن البلدان النامية تطبق رسوماً مرتفعة نسبياً على اﻷحذية والمنتجات الجلدية.
    The Sharjah Humanitarian Services City, which charges its students a nominal fee, provides outstanding services through its Early Intervention Centre. UN وتقدم مدينة الشارقة للخدمات الإنسانية التي تتقاضى رسوماً رمزية من طلابها خدمات متميزة من خلال مركز التدخل المبكر.
    Private medical service providers charge fees. UN أما مقدمو الخدمة الصحية في القطاع الخاص فيتقاضون رسوماً.
    Secondary schools charge fees but these are heavily subsidized by the State. UN وتفرض المدارس الثانوية رسوماً مقابل الدراسة فيها ولكن الدولة تقدم دعماً مالياً كبيراً لها.
    VBCs and VBEPs charge at the most $50 in fees. UN بينما تفرض المراكز والبرنامجين على مستوى القرى رسوماً لا تزيد عن 50 دولاراً.
    Pupils attending private primary schools pay fees. UN فتلاميذ المدارس الابتدائية الخاصة يدفعون رسوماً دراسية.
    The consular section was thus unable to provide the services for which it charged consular fees. UN ولذلك لم يتمكن القسم القنصلي من توفير الخدمات التي يستأدي عليها رسوماً قنصلية.
    But, they are self-financing and must therefore charge fees. UN بيد أنها ممولة ذاتياً وعليها بالتالي أن تفرض رسوماً.
    Most non-state providers or private sector charge fees. UN ومعظم مقدمي خدمات التعليم غير الحكوميين أو المنتمين إلى القطاع الخاص يتقاضون رسوماً على ذلك.
    Training is open to all and is supported by the government, although individuals pay fees. UN ويوفر هذا التدريب للجميع وتدعمه الحكومة، وذلك بالرغم من أن الأفراد يدفعون رسوماً.
    In addition to initial fees and disbursements, claim preparers often charged contingency fees based on the outcome of the claims. UN وبالإضافة إلى الرسوم والمدفوعات الابتدائية، كثيراً ما فرض معدو المطالبات رسوماً استثنائية استناداً إلى النتائج التي تحققها المطالبات.
    Under the applicable financial arrangements Jiangsu charged a fee of 12 per cent of the income of the project as a management fee. UN وتقاضت جيانغسو بموجب الترتيبات المالية المنطبقة رسوماً قدرها 12 في المائة من دخل المشروع على شكل أتعاب إدارية.
    Jordanian exporters pay high customs duties over and above the 17 per cent VAT. UN يدفع المصدرون الأردنيون رسوماً جمركية مرتفعة علاوة على ضريبة القيمة المضافة البالغة 17 في المائة.
    Therefore, the Government of the Republic of Lithuania applies measures to promote their importation and does not levy import duties. UN ولذلك، تطبق حكومة جمهورية ليتوانيا إجراءات لترويج الاستيراد ولا تفرض رسوماً على الواردات.
    Alexandria states that it incurred bank charges in the amount of EGP 2,623,652 in connection with the opening of the letters of credit. UN وتشير شركة الاسكندرية إلى أنها تحملت رسوماً مصرفية بمبلغ 652 623 2 جنيهاً مصرياً فيما يتعلق بفتح خطابي الاعتماد.
    :: Any person who produces, imports, publishes, possesses, obtains, transports with intent to exploit or distributes a book, printed or other written material, drawings, photographs, symbols or other things that violate public morality or decency shall be sentenced to a term of imprisonment of not more than two years plus a fine of not less than IQD 200 or by one of these penalties. UN يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على سنتين وبغرامة لا تقل عن مائتي دينار أو بإحدى هاتين العقوبتين كل من صنع أو استورد أو صدر أو حاز أو أحرز أو نقل بقصد الاستغلال أو التوزيع كتاباً أو مطبوعات أو كتابات أخرى أو رسوماً أو صوراً أو رموزاً أو غير ذلك من الأشياء إذا كانت مخلة بالحياء أو الآداب العامة؛
    I believe in your world they're called cartoons. Open Subtitles ستجدانهـا أكثر ألفةً. أعتقد بعالمكمـا بأنهم يسمونها رسوماً.
    It is not able to extend its services to the private sector, especially organizations engaged in commercial enterprises that pay duty and other taxes, because of the tax-exempt status of the United Nations. UN ولا يمكن للمكتب توسيع نطاق خدماته لتشمل القطاع الخاص، ولا سيما المنظمات العاملة في مجال الأعمال التجارية التي تدفع رسوماً وغيرها من الضرائب نظراً لإعفاء الأمم المتحدة من دفع الضرائب.
    The Red Army came charging through here in'45. Open Subtitles الجيش الأحمر كان يفرض رسوماً من خلال هذا المكان في 45 ميلادية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more