"رسوم الاستخدام" - Translation from Arabic to English

    • user fees
        
    • user charges
        
    • recruitment fees
        
    • user fee
        
    • ITL fees
        
    user fees for 2009 received in 2008 and 2009 UN رسوم الاستخدام المستحقة عن عام 2009 والمحصلة في 2008 و2009
    The financial sustainability of information technology development would probably depend on charging user fees from the outset. UN ومن المحتمل أن يكون توفير التمويل المستمر لتنمية تكنولوجيا المعلومات رهينا بفرض رسوم الاستخدام منذ البداية.
    user fees and associated health expenditures can constitute an insurmountable barrier in access to health services. UN ويمكن أن تشكل رسوم الاستخدام والنفقات الصحية المصاحبة عقبة كأداء تحول دون الوصول إلى الخدمات الصحية.
    Introduction of user charges must be carefully monitored, to ensure that they do not exclude particular individuals or groups. UN ويتطلب فرض رسوم الاستخدام رصدا دقيقا لكفالة عدم استبعاد أفراد معينين أو فئات معينة بسبب هذه الرسوم.
    Those who are indebted due to recruitment fees are rendered even more vulnerable, as they will feel pressured to pay off their debt before they can return home. UN ويزداد المهاجر الذي استدان لتسديد رسوم الاستخدام ضعفاً عندما يجد نفسه تحت ضغط الدين الذي يتعين عليه تسديده قبل أن يتسنى له الرجوع إلى بلده.
    39. As cost or a user fee is a serious barrier to access to and utilization of prevention services, some countries have taken serious steps with respect to the practice of charging user fees at the time of service. UN 39 - ونظرا لأن تكاليف أو رسوم الاستخدام تمثل عائقا جسيما يحول دون الوصول إلى خدمات الوقاية واستخدامها، اتخذت بعض البلدان خطوات جادة تتعلق بالتصدي لممارسة فرض رسوم استخدام وقت تقديم الخدمة.
    While the Government provides basic health and education, in recent years more of these costs have been transferred to the public through user fees. UN وبينما توفر الحكومة الخدمات الصحية والتعليمية الأساسية، شهدت السنوات الأخيرة تحول المزيد من عبء تلك التكاليف إلى الجمهور من خلال رسوم الاستخدام.
    user fees for 2011 received in 2010 and 2011 UN رسوم الاستخدام الخاصة بعام 2011 والمحصلة في عامي 2010 و2011
    In some others, economic instruments such as user fees, deposit refunds and tax incentives have been introduced on a limited scale with a view to promoting behavioural changes in favour of sustainable development practices while at the same time generating revenues to help strengthen institutional and administrative capacity. UN وفي بعض الدول اﻷخرى أدخلت أدوات اقتصادية مثل رسوم الاستخدام واسترداد ثمن الفضلات القابلة ﻹعادة التدوير والحوافز الضريبية، على نطاق محدود، بغرض تشجيع التغيير في السلوك لصالح الممارسات المقترنة بالتنمية المستدامة، وفي ذات الوقت توليد العائدات من أجل المساعدة في تعزيز القدرات المؤسسية واﻹدارية.
    This can be done either by introducing alternative pre-payment mechanisms, such as national insurance or general taxation, or by introducing non-discretionary, equitable and nonstigmatizing measures to reduce user fees for such groups. UN ويمكن القيام بذلك إما بالأخذ بآليات دفع مسبق بديلة مثل التأمين الوطني أو الضرائب العامة، أو بالأخذ بتدابير غير تقديرية تقوم على المساواة وعدم الإعابة بهدف تخفيض رسوم الاستخدام في حالة هذه الفئات.
    Abolishing user fees for primary care services in public sector in South Africa significantly increased utilization of services by the poor. UN وأدى إلغاء رسوم الاستخدام لخدمات الرعاية الأولية في القطاع العام في جنوب أفريقيا إلى زيادة كبيرة في استفادة الفقراء من هذه الخدمات.
    Over the medium-term, additional resources would be required for primary education to cover the extra costs of enrolling all children in school, improving education quality and reducing the direct costs of education, including user fees. UN وسيتم، خلال الفترة المتوسطة الأجل الاحتياج إلى موارد إضافية للتعليم الابتدائي لتغطية التكاليف الإضافية الخاصة بتسجيل جميع الأطفال في المدارس، وتحسين نوعية التعليم وتخفيض التكاليف المباشرة للتعليم، بما في ذلك رسوم الاستخدام.
    This can be done either by introducing alternative prepayment mechanisms, such as national insurance or general taxation, or by introducing non-discretionary, equitable and non-stigmatizing measures to reduce user fees for such groups. UN ويمكن القيام بذلك إما بالأخذ بآليات دفع مسبق بديلة مثل التأمين الوطني أو الضرائب العامة، أو بالأخذ بتدابير غير تقديرية تقوم على المساواة وعدم الإعابة بهدف تخفيض رسوم الاستخدام في حالة هذه الفئات.
    13. Efforts had also been made to improve citizens' access to basic services by eliminating user fees. UN 13 - وقد بُذلت جهود أيضاً لتحسين فرص وصول المواطنين إلى الخدمات الأساسية عن طريق إلغاء رسوم الاستخدام.
    Utility of " user fees " as Financial Instruments for the Management of Marine Parks and Marine Protected Areas in the Wider Caribbean Region UN 37 - أسلوب " رسوم الاستخدام " وهي صكوك مالية لإدارة المتنزهات البحرية والمناطق البحرية المحمية في منطقة البحر الكاريبي الكبرى.
    New resources will need to be tapped as well — from the public sector through new taxes and borrowing, from the private sector and civil society, and from users, where appropriate, through introduction of user fees and co-payment schemes. UN وسيتعين كذلك الاعتماد على موارد جديدة من القطاع العام، عن طريق فرض ضرائب جديدة والاقتراض، ومن القطاع الخاص والمجتمع المدني ومن المستخدمين عند الاقتضاء من خلال فرض رسوم الاستخدام واستحداث برامج للمشاركة في الدفع.
    Therefore, the benefits of facilitating people's access to basic services, such as health care and clean water, by waiving user fees or providing scholarships so that poor children can attend school should be promoted more systematically within the framework of the PRSPs. UN وعليه، يتعين التشجيع بشكل أكثر انتظاما على القيام في إطار ورقات استراتيجية الحد من الفقر بتقديم مقترحات لتيسير حصول الناس على الخدمات الأساسية كالرعاية الصحية والمياه النقية، عن طريق الإعفاء من رسوم الاستخدام أو تقديم المنح المالية لكي يتمكن أطفال الفقراء من الالتحاق بالمدارس.
    The individual may be expected to contribute more for these services, either through the market or through payment of user charges for State provisioning. UN إما عن طريق السوق أو بدفع رسوم الاستخدام مقابل توفيرها من جانب الدولة.
    (ii) Meeting operation and maintenance costs through an appropriate mix of measures including user charges, wastewater reuse and budgetary allocations; UN ' 2` تغطية تكاليف التشغيل والصيانة من خلال اتخاذ خليط مناسب من التدابير التي تشمل رسوم الاستخدام وإعادة استخدام مياه الفضلات وتخصيص الأموال في الميزانية؛
    On the contrary, if they are consulted, listened to and convinced that their situation could be improved, they may suggest ways of satisfying their needs with minimal investment and in which they can participate in construction work and pay user charges. UN وعلى النقيض من ذلك، فإذا تم التشاور معهم والاستماع إليهم وإقناعهم بأن تلك المرافق يمكن تحسين أوضاعهم، فقد يقترحون طرقاً لتلبية احتياجاتهم كحد أدنى من الاستثمار وتمكنهم من أن تساعد في المشاركة في أعمال التشييد، ودفع رسوم الاستخدام.
    States parties should ban recruitment fees charged to domestic workers, including through salary deductions. UN وينبغي أن تحظر الدول الأطراف رسوم الاستخدام التي يدفعها العمال المهاجرون، بما فيها المبالغ المخصومة من الرواتب.
    To facilitate the budgeting of ITL user fees by Parties, the user fee for 2011 will be the same as the user fee for 2010; UN (ج) لتيسير ميزنة رسوم الاستخدام المستحقة على الأطراف، فإن رسوم الاستخدام التي ستنطبق في عام 2011 هي نفس الرسوم التي حُددت لعام 2010؛
    Figure 9 shows the ITL fees received for 2009 in 2008 and 2009 as at 31 October 2009 and the cumulative percentage of resource requirements, by month. UN ويبين الشكل 9 رسوم الاستخدام المحصلة عن عام 2009، في 2008 و2009، حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2009، كما يبين النسبة المئوية المتراكمة للاحتياجات من الموارد، حسب الشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more