"رسوم على" - Translation from Arabic to English

    • fees on
        
    • charges on
        
    • levy on
        
    • of fees for
        
    • levies on
        
    • fees to
        
    • tolls on
        
    • duties on
        
    • charges for
        
    • fee on
        
    • taxes on
        
    • levies in
        
    • a fee for
        
    • contingent fee
        
    Any attempt to levy fees on members will merely discourage new members. UN وكل محاولة لفرض رسوم على الأعضاء لن تؤدي إلاَّ إلى تثبيط همة الأعضاء الجدد.
    There were no charges on his credit card yesterday, Open Subtitles لم تكن هناك رسوم على بطاقته الائتمانية أمس،
    As for the other funding measures suggested in the report, such as the idea of a fee on speculative international financial transactions or a levy on fossil-fuel use, my delegation feels that much more careful reflection is needed before they can be seriously considered. UN وبالنسبة لتدابير التمويل اﻷخرى المقترحة في التقرير، مثل فكرة فرض رسوم على التحويلات المالية الدولية التي تحمل طابع المضاربة أو فرض ضريبة على استخدام الوقود اﻷحفوري، فإن وفد بلادي يرى ضرورة القيام بالكثير من التفكير المتأني قبل النظر فيها بجدية.
    In addition, the charging of fees for projects under the Track 1 procedure was approved. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتمد فرض رسوم على المشاريع في إطار إجراء المسار الأول.
    Some of the schemes proposed include levies on airfares, taxes on foreign exchange transactions, and carbon financing. UN ومن الخطط المقترحة فرض رسوم على تذاكر السفر الجوي وضرائب على معاملات الصرف الأجنبي وتمويل الكربون.
    The government recently introduced overload fees to cut down the number of overloading incident. UN وأدخلت الحكومة مؤخراً نظام فرض رسوم على التحميل الزائد بغية التخفيض من عدد الحوادث الناجمة عن تجاوز التحميل.
    " The Security Council is also concerned that the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) continue to impose tolls on foreign vessels transiting the section of the Danube which passes through the territory of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). UN " ويعرب مجلس اﻷمن كذلك عن أسفه ﻷن سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( مستمرة في فرض رسوم على السفن اﻷجنبية التي تعبر نهر الدانوب في الجزء الذي يمر بأراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(.
    In accordance with these provisions, Bhagheeratha was not obligated to pay any tax or duties on the equipment. UN ولم تكن بهاغيراتا ملزمة بموجب هذه الأحكام بدفع أية ضرائب أو رسوم على هذه المعدات.
    No charges for extra flight hours. UN لا رسوم على ساعات الطيران اﻹضافية.
    For example, if the draft plan proposes the introduction of user fees for health services, it is vital that an impact assessment is undertaken to anticipate the likely impact of user fees on access to health services for those living in poverty. UN مثلاً، إذا اقترح مشروع الخطة فرض رسوم على المستفيد من الخدمات الصحية، فإن إجراء تقييم للتأثير أمر حيوي لتوقع التأثير المحتمل لتلك الرسوم على إمكانية حصول من يعيشون تحت وطأة الفقر على الخدمات الصحية.
    With respect to air quality, a number of steps have been taken to reduce emissions, such as introduction of fees on emissions of nitrogen oxides and stricter requirements on emissions from industrial activities. UN وفيما يتعلق بنوعية الهواء، اتخذ عدد من الخطوات لتقليل الانبعاثات، من ذلك مثلا فرض رسوم على انبعاثات أكاسيد النتروجين وتشديد الشروط المفروضة على الانبعاثات الناشئة عن الأنشطة الصناعية.
    Alternatively, one could apply the " polluter pays principle " , as is standard for other types of water pollution, imposing sediment discharge fees on loggers. UN وبدلا من ذلك، يمكن أن نطبق " مبدأ الملوث يدفع الثمن " وهو المعيار المطبق في اﻷنواع اﻷخرى من تلوث المياه، بفرض رسوم على قاطعي اﻷخشاب للتخلص من الرواسب.
    A number of developing countries have introduced pollution taxes or charges on industries with high environmental impacts. UN وأدخل عدد من البلدان النامية نظام فرض ضرائب على التلوث أو رسوم على الصناعات ذات الأثر البيئي الشديد.
    The Commission draws attention to the importance, inter alia, of initiatives to levy charges on the use of the oceans as a means of generating development finance. UN وتوجه اللجنة اﻷنظار إلى أمور من بينها ضرورة فرض رسوم على استخدام المحيطات كوسيلة لاستدرار اﻷموال اللازمة للتنمية.
    Norway was also working to place the issue of illicit financial flows from developing nations higher on the international agenda and to introduce a levy on financial transactions that could provide stable and substantial financing for development. UN وعملت النرويج أيضا على إيلاء قضية التدفقات المالية غير المشروعة الواردة من الدول النامية أولوية أكبر على جدول الأعمال الدولي، وعلى فرض رسوم على المعاملات المالية يمكن أن توفر تمويلاً مستقراً وملموساً للتنمية.
    A levy on international maritime transport and international aviation; UN (أ) فرض رسوم على النقل البحري والطيران الدوليين؛
    The Agency’s critical financial situation after mid-1997 obliged it to consider a series of service reductions, including introduction of fees for textbooks in the West Bank and Gaza Strip. UN إن الوضع المالي الدقيق للوكالة بعد منتصف ١٩٩٧، قد أرغمها على النظر في تخفيض مجموعات من خدماتها، بما فيها إدخال رسوم على الكتب المدرسية في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    The Committee is concerned that the guarantee of non-discrimination in article 2 of the Convention may be jeopardized by the introduction of fees for State health and education services, which may pose barriers to access by low-income households. UN ويساور اللجنة القلق إزاء الخطر الذي يهدد ضمان عدم التمييز المنصوص عليه في المادة 2 من الاتفاقية نتيجة لفرض رسوم على خدمات الصحة والتعليم التي توفرها الدولة، مما قد يضع عراقيل أمام حصول الأسر المعيشية المنخفضة الدخل على هذه الخدمات.
    One option for funding rehabilitation activities on abandoned sites is the imposition of levies on the mining industry. UN ويتمثل أحد خيارات تمويل أنشطة إصلاح المواقع المهجورة في فرض رسوم على صناعة التعدين.
    Some of the schemes proposed include levies on airfares, taxes on foreign-exchange transactions, and carbon financing. UN وتتضمن بعض المخططات التي اقترحت فرض رسوم على أجور السفر جواً وضرائب على معاملات النقد الأجنبي وتمويل الكربون.
    Several, including the United Kingdom, have introduced taxes or landfill fees to provide incentives to reduce waste volumes. UN وبدأت عدة أطراف منها المملكة المتحدة في فرض ضرائب أو رسوم على مدافن القمامة لتوفير حوافز على خفض حجم النفايات.
    " The Security Council is also concerned that the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) continue to impose tolls on foreign vessels transiting the section of the Danube which passes through the territory of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). UN " ويعرب مجلس اﻷمن كذلك عن أسفه ﻷن سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( مستمرة في فرض رسوم على السفن اﻷجنبية التي تعبر نهر الدانوب في الجزء الذي يمر بأراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(.
    ASEAN gave its full support to the extension of the current moratorium on duties on electronic commerce transactions. It considered that the accession of new qualified members would enhance WTO’s universality. UN والرابطة تؤيد تأييدا تاما توسيع ما هو حاصل حاليا من وقف فرض رسوم على معاملات التجارة اﻹلكترونية، وترى أن انضمام أعضاء مؤهلين جدد من شأنه أن يعزز اكتساب منظمة التجارة العالمية للصبغة العالمية.
    Greater consideration needs to be given to the imposition of user charges for environmental services, such as the use of water, sanitation and roads. UN وهناك حاجة الى إيلاء المزيد من النظر لفرض رسوم على مستعملي الخدمات البيئية، مثل استعمال المياه، والمرافق الصحية، والطرق.
    You seem to have a $40 late fee on a book called Mysteries of the Female Orgasm. Open Subtitles يبدو أن عليك 40 دولار رسوم على كتاب اسمه غرائب لذة المرأة
    Raised through auctioning of some portion of AAUs and of allowances/levies in international aviation and maritime transportation, international aviation passenger levy and extension of the share of proceeds to JI and emissions trading (CAN); UN (أ) آتية من مزادات على جزء من وحدات الكمية المسندة ومسموحات/رسوم على الطيران الدولي والنقل البحري، ورسوم على النقل الدولي للمسافرين جواً وتوسيع حصة الإيرادات إلى التنفيذ المشترك وتبادل الانبعاثات (الشبكة الدولية للعمل المناخي)؛
    It had also changed the costing structure of new contracts to one in which a basic monthly fee was paid plus a fee for every hour flown. UN ولكنها غيرت أيضا هيكل تقدير التكاليف في العقود الجديدة إلى هيكل يتم فيه دفع رسوم شهرية أساسية زائدا رسوم على كل ساعة طيران فعلية.
    Monster merger, contingent fee, and huge upside. Open Subtitles إندماج ضخم, رسوم على الوحدات و اتجاه صعودي عالي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more