"رصدا دقيقا" - Translation from Arabic to English

    • closely the
        
    • careful monitoring
        
    • close monitoring
        
    • should be closely monitored
        
    • carefully monitored
        
    • be monitored closely
        
    • be strictly monitored
        
    • careful allocation
        
    • be monitored carefully
        
    • will be closely monitored
        
    The Council also expressed its intention to monitor closely the implementation of the resolution and, at the appropriate level, to take further decisions as required to that end. UN وأعرب المجلس أيضا عن اعتزامه رصد تنفيذ هذا القرار رصدا دقيقا والقيام، على الصعيد الملائم، باتخاذ ما قد يلزم من قرارات أخرى لتحقيق هذه الغاية.
    This is a reality we have to face, but in order to strengthen the safeguards against possible abuses of countermeasures the aim must be to monitor closely the exercise of that instrumental consequence of an internationally wrongful act. UN وهذا واقع يتعين مواجهته، غير أنه لتعزيز الضمانات ضد التعسفات المحتملة في استخدام التدابير المضادة، يتعين أن يكون الهدف رصد ممارسة تلك النتيجة اﻷساسية للفعل غير المشروع دوليا رصدا دقيقا.
    He also suggested that this needed careful monitoring to allow for adaptation to circumstances. UN ولكنه ذكر أيضا أن ذلك يستلزم رصدا دقيقا لإتاحة التأقلم حسب الظروف.
    A return to high food prices could follow and requires close monitoring in coming months. UN وقد يلي ذلك ارتفاع في أسعار المواد الغذائية، وهذا الأمر يستلزم رصدا دقيقا في الأشهر المقبلة.
    Moreover, as the Mission downsizes, the trend of expenditures in all areas should be closely monitored. UN وعلاوة على ذلك، وبقدر تقلص حجم البعثة ينبغي رصد اتجاه الإنفاق في جميع المجالات رصدا دقيقا.
    Introduction of user charges must be carefully monitored, to ensure that they do not exclude particular individuals or groups. UN ويتطلب فرض رسوم الاستخدام رصدا دقيقا لكفالة عدم استبعاد أفراد معينين أو فئات معينة بسبب هذه الرسوم.
    Until the procedure for completing reconciliations is in place, cash transactions processed by UNDP will be monitored closely. UN وسيجري رصد المعاملات النقدية التي ينفذها البرنامج الإنمائي رصدا دقيقا لحين وضع إجراء لإنجاز عمليات التسوية.
    The Committee recommends that travel for other purposes, such as training and management consultations, be strictly monitored and kept to the minimum. UN وتوصي اللجنة برصد السفر لﻷغراض اﻷخرى، كالسفر للتدريب وللمشاورات اﻹدارية، رصدا دقيقا وإبقائه عند أدنى حد ممكن.
    The Committee recommends to the State party to monitor closely the implementation of the new Act with a view to ensuring that the geographical distribution of aliens within the State party is made according to the principle of equity and does not lead to violation of their rights recognized under the Convention. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف برصد تنفيذ القانون الجديد رصدا دقيقا بحيث يتم توزيع الأجانب جغرافيا داخل الدولة الطرف وفقا لمبدأ الإنصاف وبحيث لا يسفر عن انتهاك حقوقهم المعترف بها بموجب الاتفاقية.
    The Committee recommends to the State party to monitor closely the implementation of the new Act with a view to ensuring that the geographical distribution of aliens within the State party is made according to the principle of equity and does not lead to violation of their rights recognized under the Convention. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف برصد تنفيذ القانون الجديد رصدا دقيقا بحيث يتم توزيع الأجانب جغرافيا داخل الدولة الطرف وفقا لمبدأ الإنصاف وبحيث لا يسفر عن انتهاك حقوقهم المعترف بها بموجب الاتفاقية.
    Expresses its intention to monitor closely the implementation of this resolution and, at the appropriate level, to take further decisions which may be required to this end; UN يعرب عن اعتزامه رصد تنفيذ هذا القرار رصدا دقيقا واتخاذ ما قد يلزم من قرارات أخرى، على الصعيد الملائم، تحقيقا لهذه الغاية؛
    Expresses its intention to monitor closely the implementation of this resolution and, at the appropriate level, to take further decisions, which may be required to this end; UN يعرب عن اعتزامه رصد تنفيذ هذا القرار رصدا دقيقا واتخاذ ما قد يلزم من قرارات أخرى، على الصعيد الملائم، تحقيقا لهذه الغاية؛
    Afterwards, careful monitoring of the liquidity and financial stability of major contractors is important to managing the project's exposure to the risk of subcontractor insolvency; UN وبعد ذلك، فمن الأهمية بمكان رصد السيولة والاستقرار المالي للمتعاقدين الرئيسيين رصدا دقيقا لإدارة احتمال تعرض المشروع لخطر إعسار المتعاقدين من الباطن.
    The Panel believes that the proliferation of weapons originating from Libya is exacerbating the already precarious security situation in certain parts of the region and that careful monitoring and enforcement of the arms embargo are therefore critical. UN ويعتقد الفريق أن انتشار الأسلحة انطلاقا من ليبيا يزيد الوضع الأمني المتقلقل بالفعل تفاقما في بعض أنحاء المنطقة، ولذلك فإن من الأهمية بمكان رصد إنفاذ الحظر على توريد الأسلحة رصدا دقيقا.
    The highly sensitive political nature of issues involved requires close monitoring at the bicommunal level and the ability to react quickly to prevent the escalation of tensions. UN فالطبيعة السياسية البالغة الحساسية للمسائل المطروحة تتطلب رصدا دقيقا على مستوى الطائفتين وقدرة على الرد السريع لمنع تصاعد التوترات.
    116. Despite this apparent progress, Puntland’s commitment to fighting piracy merits close monitoring and sustained pressure. UN 116 - وعلى الرغم من مظاهر التقدّم هذه، فإن ضمان التزام بونتلاند بمكافحة القرصنة يستلزم رصدا دقيقا للحالة وممارسة ضغوط مستمرة.
    Deportation and removal of non-refugees of Vietnamese origin should be closely monitored to prevent abuse. UN وينبغي رصد عمليات إبعاد ونقل غير اللاجئين من ذوي اﻷصل الفييتنامي رصدا دقيقا لمنع التعسف.
    The Committee points out that two full floors of the Secretariat Building have been reconfigured for conference rooms of various sizes for the Secretariat after the renovation and the utilization thereof should be closely monitored. UN وتشير اللجنة أيضا إلى أنه قد أعيد تشكيل طابقين كاملين بمبنى الأمانة العامة لاستيعاب غرف اجتماعات مختلفة الأحجام لتستخدمها الأمانة العامة بعد التجديد، وينبغي رصد استخدام هذه الغرف رصدا دقيقا.
    The system, which was still evolving, should be carefully monitored in order to ensure its success. UN وأكّد أنه ينبغي أن يتم رصد النظام، الذي ما زال يتطور، رصدا دقيقا من أجل ضمان نجاحه.
    It should be carefully monitored to ensure that it does not become an instrument for oppression and the misuse of power. UN وينبغي رصد هذا القانون رصدا دقيقا حتى لا يصبح أداة للقمع وإساءة استعمال السلطة.
    The Committee is of the opinion that the application of the standards will need to be monitored closely to ensure consistency within the United Nations system. UN ترى اللجنة الاستشارية أن اعتماد النظام المذكور يقتضي رصدا دقيقا لكفالة اتساقه بين جميع منظمات منظومة الأمم المتحدة.
    In order to ensure the future stability of those Territories, immigration must be strictly monitored so that the indigenous peoples did not become a minority in their land of origin. UN ومن أجل ضمان الاستقرار المقبل لهذه اﻷقاليم، يجب رصد الهجرة رصدا دقيقا بحيث لا يصبح السكان اﻷصليون أقلية في بلدهم اﻷصلي.
    While total carry over from 1998 was US$ 138.1 million, of which US$ 9.5 million is under the General Programmes, income projections for the year will once again require very careful allocation of resources. UN وبينما بلغ مجموع المبلغ المرحل من عام 1998 مقدر ب138.1 مليون دولار، منه 9.5 من ملايين الدولارات في إطار البرامج العامة، ستستلزم مرة أخرى إسقاطات الإيرادات للعام رصدا دقيقا جدا للموارد.
    In that regard, the Committee recommends that the implementation of the function be monitored carefully. UN وتوصي اللجنة، في هذا الصدد، بأن يتم رصد تنفيذ هذه المهمة رصدا دقيقا.
    Activities of the Mozambican police and private security/protection agencies will be closely monitored by teams of United Nations civilian police observers. UN وسوف تقوم أفرقة من مراقبي الشرطة المدنيين التابعين لﻷمم المتحدة برصد أنشطة الشرطة الموزمبيقية ووكالات اﻷمن/الحماية الخاصة رصدا دقيقا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more