"رصدها عن كثب" - Translation from Arabic to English

    • closely monitored
        
    • closely monitor
        
    • monitored closely
        
    • close monitoring
        
    • monitor it closely
        
    These are critical but initial steps that must be closely monitored to ensure their full, sustained and speedy implementation. UN ويشكل ما سبق خطوات حيوية، ولكنها أولية، يتعين رصدها عن كثب لضمان تنفيذها بشكل كامل ومطَّرد وسريع.
    UNOCI has developed and shared the deadlines for project implementing stages, which are being closely monitored. UN كما حددت عملية كوت ديفوار المواعيد النهائية لمراحل تنفيذ المشاريع وأعلنت عنها، ويجري رصدها عن كثب.
    Quotas work best when accompanied by sanctions and closely monitored by gender-responsive independent bodies, including national electoral bodies and human rights institutions. UN وتعمل أنظمة الحصص على أفضل نحو حينما تكون مصحوبة بفرض عقوبات وتتولى رصدها عن كثب هيئات مستقلة تراعي الاعتبارات الجنسانية، بما فيها الهيئات الانتخابية الوطنية ومؤسسات حقوق الإنسان.
    In our view, in addition to continuing to closely monitor compliance with the agreements, it should also throw itself into the task of finding ways and means to contribute to the channelling of international assistance from the most varied sources for the Palestinian people. UN ونحن نرى أنها باﻹضافة إلى استمرار رصدها عن كثب للامتثال للاتفاقات، ينبغي أن تضطلع بمهمة إيجاد السبل والوسائل التي تسهم في توجيه المساعدة الدولية من شتى المصادر المتنوعة إلى الشعب الفلسطيني.
    These areas will continue to be monitored closely, however, to ensure against regression and the reappearance of significant audit risks. UN بيد أن هذه المجالات سوف يستمر رصدها عن كثب لضمان عدم التراجع وظهور مخاطر هامة لمراجعة الحسابات من جديد.
    The security situation in the western part of the country, in particular, remains volatile and requires close monitoring. UN ولا تزال الحالة الأمنية متقلبة في الجزء الغربي من البلد بوجه خاص مما يستلزم رصدها عن كثب.
    They noted that the situation in Darfur was particularly volatile and that the Council should continue to monitor it closely. UN وأشارا إلى أن الحالة في دارفور غير مستقرة للغاية، وأنه يتعين على المجلس مواصلة رصدها عن كثب.
    Matters that need to be closely monitored include the development of IPSAS opening balances and the data clean-up, to address weakness in asset management and leave management and rolling out the inventory module to country offices. UN ومن المسائل التي يتعين رصدها عن كثب إعداد الأرصدة الافتتاحية للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتصفية البيانات، لمعالجة أوجه القصور في إدارة الأصول وإدارة الإجازات وبدء العمل بوحدة الجرد في المكاتب القطرية.
    Detailed project workplans, including specifications of activities, deliverables, milestones and the overall project schedule should be prepared and closely monitored. UN وينبغي إعداد خطط عمل مفصلة للمشروع تتضمن مواصفات الأنشطة والمنجزات المستهدفة والمراحل الرئيسية والجدول الزمني العام للمشروع، وينبغي رصدها عن كثب.
    Pending efforts to achieve a more lasting solution, including through the EU-facilitated dialogue, the issue will remain highly sensitive and is being closely monitored. UN وفي انتظار نتائج الجهود الرامية إلى إيجاد حل أكثر دواما، بما في ذلك من خلال الحوار الذي يتولى الاتحاد الأوروبي تيسيره، تظل هذه المسألة غاية في الحساسية ويجري رصدها عن كثب.
    Investigations by the KPS Professional Standards Unit, closely monitored by senior officials of UNMIK police, have so far revealed no malpractice by the officers involved. UN غير أن التحقيقات التي قامت بها وحدة المعايير المهنية التابعة لدائرة شرطة كوسوفو، والتي رصدها عن كثب كبار مسؤولي شرطة البعثة، لم تكشف إلى الآن عن قيام الضباط المعنيين بأي ممارسه مهنية سيئة.
    Given the importance of the thematic trust funds, delegations suggested that they be closely monitored and included as a regular item on the agenda of Executive Board sessions. UN وبالنظر إلى أهمية الصناديق الاستئمانية المواضيعية، اقترح بعض الوفود أن يجري رصدها عن كثب وإدراجها كبند ثابت في جدول أعمال دورات المجلس التنفيذي.
    Cases at the pre-trial stage are closely monitored in order to ensure that only necessary and reasonable work for that stage is authorized. UN أما القضايا التي توجد في مرحلة ما قبل المحاكمة فيجري رصدها عن كثب لضمان عدم الإذن إلا بالعمل الضروري والمعقول في تلك المرحلة.
    Other decisions involving reference to Chapter VII, such as those which are at the origin of present arrangements for the implementation of the Dayton Agreement in the former Yugoslavia, should continue to be closely monitored. UN والقرارات اﻷخرى التي تنطوي على إشارة إلى الفصل السابع، كالقرارات التي أدت إلى الترتيبات الحالية لتنفيذ اتفاقيات دايتون في يوغوسلافيا السابقة هي قرارات ينبغي الاستمرار في رصدها عن كثب.
    UNMIBH will have to continue, through patrolling and advising, to closely monitor police performance, especially with regard to the ethnic minority population. UN وسيتعين على البعثة أن تواصل، من خلال تنظيم الدوريات وإسداء المشورة، رصدها عن كثب لأداء الشرطة، وبخاصة فيما يتعلق بالأهالي من الأقليات الإثنية.
    43. Also recommends that all States give due attention to and closely monitor the way in which the concept of national, cultural and religious identity is debated within their societies, with a view to preventing it from being used as a tool to create artificial differences among some groups of the population; UN 43 - توصي أيضا بأن تولي جميع الدول الاهتمـام الواجب للطريقة التي يناقش بها مفهوم الهوية القومية والثقافية والدينية داخل مجتمعاتها وأن تتولى رصدها عن كثب للحيلولة دون أن يستخدم هذا المفهوم كأداة لإيجاد اختلافــات مصطنعة بين بعض فئات سكانها؛
    31. Since the conflict in August 2008, the United Nations agencies, funds and programmes have had no operational access to the Tskhinvali region/South Ossetia and are therefore not in a position to verify or closely monitor displacement or return movements. UN 31 - ومنذ بدء النـزاع في آب/أغسطس 2008، لم تتح لوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها إمكانية الوصول العملياتي إلى منطقة تسخينفالي/أوسيتيا الجنوبية، وهي بالتالي ليست في وضع يمكِّنها من التحقق من التحركات المتصلة بالتشرد أو العودة، أو من رصدها عن كثب.
    The increase in the number of cases arising in entities other than peacekeeping is of concern and will be monitored closely. UN أما الزيادة في عدد الحالات الناشئة في كيانات أخرى غير كيانات حفظ السلام، فهي تثير القلق، وسيتم رصدها عن كثب.
    139. The situation in the Caribbean has remained relatively stable, and continues to be monitored closely. UN ٩٣١ - ظلت الحالة في منطقة البحر الكاريبي مستقرة نسبيا، وما زال يجري رصدها عن كثب.
    139. The situation in the Caribbean has remained relatively stable, and continues to be monitored closely. UN ٩٣١- ظلت الحالة في منطقة الكاريبي مستقرة نسبيا، وما زال يجري رصدها عن كثب.
    In the next few years, economic conditions are likely to remain very volatile and unpredictable and therefore will require close monitoring. UN ومن المرجح أن تظل اﻷحوال الاقتصادية خلال السنوات القليلة القادمة متقلبة والتنبؤ بها غير ممكن الى حد بعيد وسيتعين، بناء على ذلك رصدها عن كثب.
    They noted that the situation in Darfur was particularly volatile and that the Council should continue to monitor it closely. UN وأشاروا إلى أن الحالة في دارفور مضطربة بشكل خاص وإلى أنه ينبغي للمجلس مواصلة رصدها عن كثب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more