UNMIN has once again conveyed its consistent position that any such recruitment, even against vacant posts, would constitute a breach of the Comprehensive Peace Agreement and the Agreement on the monitoring of the management of arms and Armies. | UN | ونقلت البعثة مرة أخرى موقفها الثابت المتمثل في أن أي تجنيد من هذا القبيل، حتى لوظائف شاغرة، سيمثل خرقا لاتفاق السلام الشامل واتفاق رصد إدارة الأسلحة والجيشين. |
UNMIN wrote to both the Government and UCPN-M and reiterated publicly its consistent position that any recruitment by either army constitutes a breach of the Agreement on the monitoring of the management of arms and Armies. | UN | وكتبت البعثة إلى كل من الحكومة والحزب الشيوعي النيبالي الموحد - الماوي، وأعادت علنا تأكيد موقفها الثابت بأن أي تجنيد من قبل أي من الجيشين يشكل انتهاكا للاتفاق بشأن رصد إدارة الأسلحة والجيشين. |
Core assistance to the peace process through monitoring of the management of arms and armies, monitoring of the ceasefire arrangements and support to the Constituent Assembly election will be carried out by monitors with military experience, active military officers in civilian attire, civil affairs officers, electoral advisers and monitors and police advisers. | UN | وسيقوم بالمساعدة الرئيسية في عملية السلام، عن طريق رصد إدارة الأسلحة والقوات، ورصد ترتيبات وقف إطلاق النار، ودعم انتخاب الجمعية التأسيسية، مراقبون لهم خبرة عسكرية، وضباط عسكريون عاملون بزي مدني، وموظفون للشؤون المدنية، ومستشارون ومراقبون للانتخابات، ومستشارو الشرطة. |
The task of monitoring the management of arms and armed personnel, which has been entrusted to the United Nations, is a first step in a process. | UN | فمهمة رصد إدارة الأسلحة والأفراد المسلحين التي عهد بها إلى الأمم المتحدة، هي خطوة أولى في عملية. |
We appreciate the continued support of the United Nations for the peace process, especially in monitoring the management of arms and personnel through the United Nations Mission in Nepal. | UN | إننا نقدم استمرار دعم الأمم المتحدة لعملية السلام، ولا سيما في رصد إدارة الأسلحة والأفراد من خلال بعثة الأمم المتحدة في نيبال. |
The Advisory Committee was informed that the downsized Mission, headed by a Representative of the Secretary-General at the D-2 level, would continue to monitor the management of arms and armed personnel of the Nepal Army and the Maoist army and would assist the parties, through a Joint Monitoring Coordination Committee, in implementing the agreement concerning the management of arms and armed personnel of both the Nepal Army and the Maoist army. | UN | وأُبلِغت اللجنة الاستشارية بأن البعثة المقلصة الحجم، التي يرأسها ممثل للأمين العام برتبة مد-2، ستواصل رصد إدارة الأسلحة والأفراد المسلحين في الجيش النيبالي والجيش الماوي، وستساعد الطرفين، من خلال لجنة مشتركة لتنسيق الرصد، في تنفيذ الاتفاق المتعلق بإدارة الأسلحة والأفراد المسلحين التابعين لكل من الجيش النيبالي والجيش الماوي. |
B. monitoring of the management of arms and armies | UN | باء - رصد إدارة الأسلحة والقوات |
(c) (i) Reduced number of violations of the Agreement on monitoring of the management of arms and Armies and related agreements and reduction of their relative severity | UN | (ج) ' 1` انخفاض عدد انتهاكات اتفاق رصد إدارة الأسلحة والجيشين والاتفاقات ذات الصلة، وتراجع خطورتها النسبية. |
(b) (i) Reduced number of violations of the agreement on the monitoring of the management of arms and armed personnel and related agreements and reduction of their relative severity | UN | (أ) ' 1` انخفاض عدد انتهاكات اتفاق رصد إدارة الأسلحة والأفراد المسلحين والاتفاقات ذات الصلة، وتراجع خطورتها النسبية |
UNMIN was established as a special political mission in 2007 with a mandate that includes the monitoring of the management of arms and armed personnel of the Nepal Army and the Communist Party of Nepal-Maoist (CPN-M), which is now the Unified Communist Party of Nepal-Maoist (UCPN-M). | UN | وقد أنشئت البعثة في عام 2007 كبعثة سياسية خاصة، تشمل ولايتها رصد إدارة الأسلحة والأفراد المسلحين التابعين لجيش نيبال والحزب الشيوعي النيبالي الماوي، الذي أصبح الآن يعرف باسم الحزب الشيوعي النيبالي الموحد الماوي. |
(d) Compliance of the parties with the Comprehensive Peace Agreement of 21 November 2006 and the Agreement on monitoring of the management of arms and Armies of 8 December 2006 | UN | (د) امتثال الطرفين لاتفاق السلام الشامل المبرم في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 وللاتفاق بشأن رصد إدارة الأسلحة والجيشين المبرم في 8 كانون الأول/ديسمبر 2006 |
(d) Compliance of the parties with the Comprehensive Peace Agreement of 21 November 2006 and the Agreement on monitoring of the management of arms and Armies of 8 December 2006 | UN | (د) امتثال الطرفين لاتفاق السلام الشامل المبرم في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 وللاتفاق بشأن رصد إدارة الأسلحة والأفراد المسلحين المبرم في 8 كانون الأول/ديسمبر 2006 |
Early disagreement between the Maoist army and UNMIN over verification results was successfully overcome, without compromising full adherence to the criteria set out in the Agreement on monitoring of the management of arms and Armies of 8 December 1006. | UN | وقد جرى التغلب بنجاح على الخلافات التي نشأت في بداية الأمر بين الجيش الماوي والبعثة حول نتائج التحقق دون المساس بالالتزام التام بالمعايير التي نص عليها الاتفاق بشأن رصد إدارة الأسلحة والجيوش المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
5. The Nepal Army spokesperson has stated that the Joint Monitoring Coordination Committee, the designated forum for addressing matters pertaining to the Agreement on the monitoring of the management of arms and Armies, is now " irrelevant " following the formation of the Legislature Parliament, and that the Army should no longer remain under UNMIN monitoring. | UN | 5 - وأفاد المتحدث باسم الجيش النيبالي بأن اللجنة المشتركة لتنسيق الرصد، وهي المنبر المخصص لمعالجة المسائل المتصلة بالاتفاق بشأن رصد إدارة الأسلحة والجيشين، " فقدت جدواها " بعد تشكيل المجلس التشريعي، وأنه لا ينبغي أن يظل الجيش تحت مراقبة البعثة. |
UNMIN was established as a special political mission with a mandate which included the monitoring of the management of arms and armed personnel of the Communist Party of Nepal (Maoist) (CPN (M)) and the Nepal Army. | UN | وأنشئت بعثة الأمم المتحدة في نيبال كبعثة سياسية خاصة تشمل ولايتها رصد إدارة الأسلحة والأفراد المسلحين التابعين للحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) وللجيش النيبالي. |
UNMIN was established as a special political mission with a mandate which included the monitoring of the management of arms and armed personnel of the Communist Party of Nepal (Maoist) (CPN-M) and the Nepal Army. | UN | وأنشئت بعثة الأمم المتحدة في نيبال كبعثة سياسية خاصة أُسندت إليها ولاية رصد إدارة الأسلحة والأفراد المسلحين التابعين للحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) وللجيش النيبالي. |
My Representative has sought clarity about the status of the Agreement on monitoring the management of arms and Armies and the Joint Monitoring Coordination Committee, respectively the basis of the arms monitoring arrangement and its critical dispute resolution mechanism. | UN | وقد سعت ممثلتي للحصول على توضيحات بشأن حالة اتفاق رصد إدارة الأسلحة والجيشين واللجنة المشتركة لتنسيق الرصد لأهميتهما على التوالي كأساس لترتيبات رصد الأسلحة وآلية حاسمة لفض النزاعات. |
The new mandate focuses on monitoring the management of arms and armed personnel of the two armies in line with the 25 June 2008 agreement among the political parties. | UN | وينصب تركيز الولاية الجديدة على رصد إدارة الأسلحة والأفراد المسلحين في الجيشين، على نحو يتسق مع الاتفاق المبرم فيما بين الأحزاب السياسية في 28 حزيران/يونيه 2008. |
4. While both the Comprehensive Peace Agreement and the Agreement for monitoring the management of arms and Armies contained provisions for disbanding the militia linked to the Maoist army, neither presented detailed plans in this regard. | UN | 4 - وبينما ينص كل من اتفاق السلام الشامل واتفاق رصد إدارة الأسلحة والجيوش على أحكام تتعلق بحل المليشيات المرتبطة بالجيش الماوي، لم يورد أي منهما خططا مفصلة في هذا الشأن. |
The remainder of the mandate relates to the ongoing work of monitoring the management of arms and army personnel in line with the agreement among political parties and assisting in implementing the agreement on the management of arms and army personnel pursuant to their understanding. | UN | ويتعلق ما تبقى من ولاية البعثة بالعمل الجاري في رصد إدارة الأسلحة والأفراد المسلحين تمشيا مع الاتفاق فيما بين الأحزاب السياسية والمساعدة في تنفيذ الاتفاق المتعلق بإدارة الأسلحة والأفراد المسلحين عملا بالتفاهم الذي توصلت إليه. |
UNMIN was established as a special political mission with a mandate to monitor the management of arms and armed personnel of the Communist Party of Nepal (Maoist) (CPN (M)) and the Nepal Army, assist in monitoring ceasefire arrangements, provide technical support for the conduct of the election of a Constituent Assembly in a free and fair atmosphere and provide a small team of electoral monitors. | UN | وكان قد تم إنشاء بعثة الأمم المتحدة في نيبال بوصفها بعثة سياسية خاصة تناط بها ولاية رصد إدارة الأسلحة والأفراد المسلحين التابعين للحزب الشيوعي (الماوي) ولجيش نيبال مع مساعدة الطرفين في ترتيبات رصد وقف إطلاق النار وتقييم الدعم التقني لانتخاب جمعية تشريعية في جو من الحرية والنزاهة وتوفير فريق مصغر من مراقبي الانتخابات. |