"رصد الأنشطة" - Translation from Arabic to English

    • monitoring activities
        
    • monitoring of activities
        
    • monitor activities
        
    • monitor the activities
        
    • monitoring the activities
        
    We also have full confidence in the ability of UNESCO to continue monitoring activities in this field. UN وثقتنا كبيرة في قدرة اليونسكو على مواصلة رصد الأنشطة في هذا المجال.
    UNODC also continued its collaboration with Cranfield University, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, focusing on monitoring activities in Afghanistan. UN وواصل المكتب كذلك تعاونه مع جامعة كرانفيلد بالمملكة المتحدة، مركزاً على رصد الأنشطة في أفغانستان.
    :: monitoring of activities related to bank accounts; UN :: رصد الأنشطة المتصلة بالحسابات المصرفية؛
    The monitoring of activities under national execution has been further strengthened by monthly reporting to the Audit Monitoring Committee. UN وقد حصل رصد الأنشطة التي يجري تنفيذها وطنيا على تعزيز إضافي بفضل التقارير الشهرية التي تقدمها لجنة رصد مراجعة الحسابات.
    From his observations, it is difficult to monitor activities properly because there is no set framework. UN واستناداً إلى ملاحظاته، فإن من الصعب رصد الأنشطة على نحو سليم، وذلك لعدم وجود إطار محدد.
    The intention is that, parallel to the local learning process, it will become an instrument for the COP both to monitor activities, and to take quick initiatives. UN والقصد هو أن يصبح أداة تضاف إلى إجراء التعلم المحلي ويعتمد عليها مؤتمر الأطراف في رصد الأنشطة واتخاذ مبادرات سريعة.
    This necessitates the establishment of a dedicated post to provide quality assurance, whose principal function will be to monitor the activities and maintain accurate performance records. UN وهذا يقتضي إنشاء وظيفة مخصصة لتوفير ضمان الجودة تكون مهمتها الرئيسية رصد الأنشطة ومسك سجلات دقيقة للأداء.
    It is important to build on the achievements to date and to continue monitoring activities after 2008, as that is a key component in sustaining and expanding demand reduction activities. UN ومن المهم الاستناد إلى الإنجازات التي تحققت حتى اليوم والاستمرار في رصد الأنشطة بعد عام 2008، لأن هذا يمثل مكونا أساسيا في مواصلة أنشطة خفض الطلب وتوسيع نطاقها.
    In addition, COOP continued its work in monitoring activities implemented jointly by Parties and has started to prepare elements of the sixth synthesis report to be forwarded to the subsidiary bodies at their seventeenth sessions and the COP at its eighth session. UN وإضافة إلى ذلك، واصل برنامج الآليات التعاونية عمله المتمثل في رصد الأنشطة التي تنفذها الأطراف تنفيذاً مشتركاً, وبدأ تحضير عناصر التقرير التوليفي السادس لإحالتها إلى الهيئتين الفرعيتين في دورتيهما السابعة عشرة وإلى مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة.
    These regional offices play an integral role in monitoring activities and implementing/coordinating programmes of the substantive pillars. UN وتؤدي هذه المكاتب الإقليمية دورا متكاملا في رصد الأنشطة وتنفيذ/تنسيق برامج الركيزتين الفنيتين.
    Each national institution offers a mechanism for partners to actively engage in monitoring activities triggered by general or specific requests to the respective national coordination body. UN ولكل من هذه المؤسسات الوطنية آلية تتيح للشركاء المشاركة الفعالة في رصد الأنشطة التي تنفذ بناء على طلبات عامة أو محددة تُقدم إلى كل من هيئات التنسيق الوطنية.
    201. The Scientific Groups also reviewed reports submitted by Contracting Parties on monitoring activities related to dumping operations, and reviewed the monitoring of marine litter and abandoned and lost fishing gear. UN 201 - واستعرض الفريقان العلميان أيضا التقارير المقدمة من الأطراف المتعاقدة بشأن رصد الأنشطة المتعلقة بعمليات إغراق النفايات، كما استعرضا عملية رصد القمامة البحرية ومعدات الصيد المهجورة والمفقودة().
    As yet, however, no such mechanism had been established at the federal level, and the responses to the list of issues and questions indicated that the state councils on women's rights did not have the necessary human and financial resources to undertake monitoring activities. UN غير أنه لم يتم حتى الآن إنشاء مثل هذه الآلية على المستوى الاتحادي، وتشير الردود على قائمة القضايا والأسئلة إلى أن مجالس الولايات المتعلقة بحقوق المرأة لا تتمتع بالموارد البشرية والمالية اللازمة للقيام بعملية رصد الأنشطة.
    In addition, the new framework incorporates a new aspect, which was not present in the initial version: the monitoring of activities at the country level. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتضمن إطار العمل الجديد جانبا جديدا لم يكن موجودا في الصيغة الأولية: هو رصد الأنشطة على الصعيد القطري.
    The hiring of a global audit firm and monthly reporting to the Audit Monitoring Committee have strengthened the monitoring of activities under national execution. UN وقد أدت الاستعانة بشركة عالمية لمراجعة الحسابات وتقديم تقارير شهرية إلى لجنة رصد مراجعة الحسابات إلى تعزيز رصد الأنشطة المضطلع بها في إطار التنفيذ الوطني.
    Three levels of monitoring of aid effectiveness were considered: tracking of provided funding, monitoring of activities on the ground, and monitoring at national level. UN ويجري النظر في ثلاثة مستويات من رصد فعالية المعونة وهي: تعقب التمويل المقدم، رصد الأنشطة في الميدان، والرصد على الصعيد الوطني.
    Managers have been requested to prepare an implementation timetable, at the output level, to feed IMDIS with the information required, to allow continuous monitoring of activities from the outset of the biennium. UN وطُلب إلى المديرين إعداد جدول زمني للتنفيذ، على صعيد النواتج، لتغذية النظام بالمعلومات المطلوبة لإتاحة مجال استمرار رصد الأنشطة منذ بدء فترة السنتين.
    States have the capacity physically to monitor activities on social networking sites, blogs and media outlets to map connections and relationships, opinions and associations, and even locations. UN فالدول قادرة فعلياً على رصد الأنشطة على مواقع التواصل الاجتماعي على الإنترنت والمدونات والمنافذ الإعلامية، لرسم خريطة للصلات والعلاقات، والآراء والتجمعات، وحتى للمواقع.
    20. UNMIK continued to monitor activities and exercise some responsibilities in the area of the rule of law. UN ٢٠ - واصلت البعثة رصد الأنشطة والاضطلاع ببعض المسؤوليات في مجال سيادة القانون.
    The current fraud prevention sensitization project should help entities to decrease the levels of residual risks and enable them to monitor activities in a more systematic way. UN ويتوقع أن يؤدي المشروع الحالي المتعلق بالتوعية في مجال منع الغش إلى مساعدة الكيانات على خفض مستويات المخاطر المتبقية وتمكينها من رصد الأنشطة بصورة أكثر انتظاما.
    During the course of 2007, 2008 and 2009, training has been given to a number of environmental inspectors, whose remit is to monitor activities throughout the national territory and develop measures of prevention and punishment. UN وتم خلال الأعوام 2007 و2008 و2009 توفير تدريب لعدد من المفتشين البيئيين، الذين تتمثل مهمتهم في رصد الأنشطة في جميع أنحاء الإقليم الوطني ووضع تدابير الوقاية والعقاب.
    I believe it is our role here in the General Assembly to monitor the activities associated with promises made. UN وأعتقد أن دورنا هنا في الجمعية العامة هو رصد الأنشطة المرافقة للوعود المقطوعة.
    iv. monitoring the activities of women's associations in the country in order to ensure that they are in line with national development objectives. UN ' 4` رصد الأنشطة التي تضطلع بها الرابطات النسائية في البلد من أجل التأكد من أنها تتماشى مع الأهداف الإنمائية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more