"رصد تنفيذها" - Translation from Arabic to English

    • monitoring their implementation
        
    • monitor its implementation
        
    • monitor their implementation
        
    • monitoring its implementation
        
    • monitoring of their implementation
        
    • monitoring of its implementation
        
    • its implementation monitored
        
    • monitoring the implementation
        
    Giving sponsors of resolutions a role in actively monitoring their implementation could be considered. UN ويمكن النظر في إعطاء مقدمي القرارات دورا ما في مجال رصد تنفيذها على نحو نشط.
    The Office assisted States in complying with the provisions of those conventions and supported the International Narcotics Control Board in monitoring their implementation. UN وقد ساعد المكتب الدول على الامتثال لأحكام تلك الاتفاقيات ودعم الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في رصد تنفيذها.
    In the following five years, the State party will use these national benchmarks to help monitor its implementation of article 12. UN وفي الخمس سنوات التالية، تستعين الدولة الطرف بهذه المعايير الوطنية في رصد تنفيذها للمادة 12.
    In the following five years, the States parties will use these national benchmarks to help monitor their implementation of the right to social security. UN وفي السنوات الخمس التالية، تستخدم الدولة الطرف هذه المعايير الوطنية للمساعدة في رصد تنفيذها للحق في الضمان الاجتماعي.
    Belize has set up a multisectoral committee to develop a plan of action on violence against women and to assist in monitoring its implementation. UN وأنشأت بليز لجنة متعددة القطاعات لوضع خطة عمل بخصوص العنف ضد المرأة والمساعدة في رصد تنفيذها.
    The programme of action of the Second Decade should place a strong emphasis on the implementation of all the Millennium Development Goals and improve the monitoring of their implementation. UN ويجب أن يشدد برنامج عمل العقد الثاني تشديداً قوياًّ على تنفيذ جميع الأهداف الإنمائية للألفية وعلى تحسين رصد تنفيذها.
    The Government planned to publicize the Convention in order to raise awareness of its provisions and protective mechanisms and to improve monitoring of its implementation. UN وتعتزم الحكومة العمل على نشر المعرفة بالاتفاقية بغية التوعية بأحكامها وآلياتها الحمائية وتحسين عملية رصد تنفيذها.
    The relevant United Nations agencies should support the regional and subregional organizations and should assist them with capacity-building and in monitoring their implementation. UN وينبغي لوكالات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تدعم المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، وأن تساعد في بناء قدرات هذه المنظمات وفي رصد تنفيذها.
    As a result, many such functions are not performed directly by OHRM, although it is responsible for monitoring their implementation. UN ونتيجة لذلك، لا يُنفّذ مكتب إدارة الموارد البشرية بصورة مباشرة مهام كثيرة من هذا القبيل، ولو أنه يعد مسؤولا عن رصد تنفيذها.
    They underscore the importance of a reaffirmation by the World Conference of international human rights standards and the role of the treaty bodies in continuously monitoring their implementation. UN وهي تنوه بأهمية إعادة تأكيد المؤتمر العالمي للمعايير الدولية لحقوق الإنسان ودور الهيئات المنشأة بمعاهدات في رصد تنفيذها باستمرار.
    In the following five years, the State party will use these national benchmarks to help monitor its implementation of the right to water. UN وفي السنوات الخمس المقبلة، تستعين الدولة الطرف بهذه المعايير الوطنية في رصد تنفيذها للحق في الماء.
    national benchmarks to help monitor its implementation of article 12 of the Covenant. UN وفي الخمس سنوات التالية، تستعين الدولة الطرف بهذه المعالم الوطنية في رصد تنفيذها للمادة 12 من العهد.
    In the following five years, the State party will use these national benchmarks to help monitor its implementation of article 12. UN وفي الخمس سنوات التالية، تستعين الدولة الطرف بهذه المعالم الوطنية في رصد تنفيذها للمادة 12.
    In the following five years, the States parties will use these national benchmarks to help monitor their implementation of the right to social security. UN وفي السنوات الخمس التالية، تستخدم الدولة الطرف هذه المعايير الوطنية للمساعدة في رصد تنفيذها للحق في الضمان الاجتماعي.
    A database is being developed to consolidate all recommendations and to enable senior management to monitor their implementation. UN ويجري إعداد قاعدة للبيانات ترمي إلى توحيد جميع التوصيات وتمكين الإدارة العليا من رصد تنفيذها.
    However, it was inadvisable that the body responsible for programmes and key decisions should also monitor their implementation. UN غير أنه لا يرى من المستصوب أن تكون الهيئة المسؤولة عن البرامج والقرارات الرئيسية هي أيضاً المسؤولة عن رصد تنفيذها.
    They should be fully involved in drafting and reviewing legislation relevant to minority issues and in monitoring its implementation. UN وينبغي أن تشارك مشاركةً كاملة في صياغة ومراجعة التشريعات المتعلقة بقضايا الأقليات وفي رصد تنفيذها.
    Civil society had participated actively in drafting the plan and would be monitoring its implementation. UN وقد شارك المجتمع المدني بنشاط في صياغة الخطة وسيتم رصد تنفيذها.
    For geostationary orbit-protection measures to become effective, a broad international consensus should be reached on the guidelines, and systematic monitoring of their implementation seems to be necessary. UN ولكي تصبح التدابير الوقائية المتعلقة بالمدار الثابت بالنسبة لﻷرض فعالة، فإنه لا بد من الوصول الى توافق آراء دولي عريض على هذه المبادىء التوجيهية، ويبدو أن من الضروري رصد تنفيذها رصدا منتظما.
    Further information on human rights conventions and the periodic reporting related to the monitoring of their implementation may be requested at the Unit for Human Rights Courts and Conventions of the Legal Department of the Ministry for Foreign Affairs. UN ويمكن المطالبة بمزيد من المعلومات بشأن اتفاقيات حقوق الإنسان والإبلاغ الدوري عن رصد تنفيذها من الوحدة المعنية بمحاكم واتفاقيات حقوق الإنسان التابعة للإدارة القانونية بوزارة الخارجية، وذلك علي النحو التالي:
    The Convention required an effective body to facilitate monitoring of its implementation in collaboration with States. UN وتوجب الاتفاقية إنشاء هيئة فعالة تتولى تسهيل رصد تنفيذها بالتعاون مع الدول.
    2. The Convention provides for monitoring of its implementation both at the international and national levels. UN ٢ - وتنص الاتفاقية على أن يجري رصد تنفيذها سواء على الصعيد الدولي أو الوطني.
    Adequate human, technical and financial resources should be allocated to it and its implementation monitored through the regular collection of disaggregated statistics. UN وينبغي تخصيص الموارد البشرية والتقنية والمالية الكافية لهذه الخطة وينبغي رصد تنفيذها من خلال جمع الإحصاءات المصنفة، بشكل منتظم.
    Nevertheless, some bilateral agreements do not take full account of the interests of countries of origin and the mechanisms for monitoring the implementation of such agreements were sometimes deficient. UN ومع ذلك، فإن بعض الاتفاقيات الثنائية لا تأخذ في الاعتبار على النحو الكامل مصالح البلدان الأصلية، وافتقرت آليات رصد تنفيذها إلى الكفاءة في بعض الأحيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more