"رصد دولية" - Translation from Arabic to English

    • international monitoring
        
    • international observation
        
    A carefully considered international monitoring mechanism was therefore essential. UN لذا فمن الضروري وجود آلية رصد دولية مدروسة بعناية.
    Mr. Agapov focused on the issue of space situational awareness (SSA) and the need for building an international monitoring tool to support a space security treaty. UN وركز السيد أغابوف على مسألة معرفة الأحوال الفضائية والحاجة إلى بناء أداة رصد دولية لدعم معاهدة للأمن الفضائي.
    It is, therefore, necessary that an international monitoring body be established to intervene in the activities of both Governments and economic enterprises. UN لذلك من الضروري أن يتم إنشاء هيئة رصد دولية للتدخل في نشاطات كل من الحكومات والمؤسسات الاقتصادية.
    It is obvious that the parties have advanced sufficiently in their bilateral relations so that an international monitoring mechanism is no longer required. UN ومن الجلي أن الطرفين حققا تقدما كافيا في علاقاتهما الثنائية بحيث لم تعد الحاجة قائمة لوجود آلية رصد دولية.
    The success of the ISON project has proven the feasibility of creating an international observation network and data centre. UN وقد برهن نجاح مشروع الشبكة على جدوى إنشاء شبكة رصد دولية ومركز بيانات.
    It requested the Security Council to set up an international monitoring committee to prevent the establishment of settlements in the occupied Palestinian and Arab countries. UN وطلب من مجلس اﻷمن تشكيل لجنة رصد دولية لمنع إنشاء مستوطنات في اﻷراضي الفلسطينية والعربية اﻷخرى المحتلة.
    These actions cause particular concern against a background made up of the grave security and human rights situation and the absence of international monitoring mechanisms in Georgia's occupied regions. UN وتثير هذه الإجراءات قلقاً بالغاً في سياق خطورة الوضع الأمني وحالة حقوق الإنسان وعدم وجود آليات رصد دولية في المناطق المحتلة من جورجيا.
    Accordingly, in the light of the human rights issues which arise, I urge the Government, at a minimum, to consider a stay of execution of sentences pending review of the proceedings before relevant international monitoring bodies. UN وبالتالي، ففي ضوء مواضيع حقوق اﻹنسان التي تنشأ أحث الحكومة، أن تنظر على اﻷقل، في تعليق تنفيذ أحكام اﻹعدام ريثما تتم مراجعة اﻹجراءات أمام هيئات رصد دولية مناسبة.
    The authorities of Nagorny Karabakh were ready to receive an international monitoring mission to study the situation on the ground and provide an objective report and so preclude further speculation. UN وبيّن أن سلطات ناغورني كاراباخ مستعدة لاستقبال بعثة رصد دولية تدرس الحالة في الميدان وتقدم تقريرا موضوعيا، فتمنع بذلك المزيد من التصورات.
    92. To this end, in order to ensure adequate implementation of the peace agreement, it is important that an appropriate mechanism for international monitoring be put in place. UN 92 - ومن أجل تحقيق ذلك، وكي يكفل تنفيذ اتفاق السلام بشكل مناسب من الضروري إنشاء آلية رصد دولية مناسبة.
    Failure to demonstrate commitment to European monitoring standards can only impact negatively on confidence and raises doubts about the timing of the transition to long-term international monitoring arrangements, as envisaged in the Basic Agreement. UN فعدم الامتثال الواضح لمعايير الرصد اﻷوروبية لا يمكن أن يؤثر إلا سلبا على جو الثقة وسيثير الشكوك حول موعد الانتقال إلى ترتيبات رصد دولية طويلة اﻷجل، وهو ما نص عليه الاتفاق اﻷساسي.
    international monitoring teams covering all weapons categories and aerial surveillance, supported by advanced sensors and communications systems, are now in place and working at full capacity. UN وتوجد اﻵن أفرقة رصد دولية تغطي جميع فئات اﻷسلحة والمراقبة الجوية، وتساندها أجهزة استشعار متقدمة وشبكات اتصال، وهي تعمل اﻵن بكل طاقتها.
    The Working Group believes, nevertheless, that self-regulation is not sufficient and should be accompanied by national regulations, and an international binding instrument establishing an independent international monitoring mechanism. UN ومع ذلك، يرى الفريق العامل أنَّ التنظيم الذاتي ليس كافياً في حد ذاته وإنَّما ينبغي أن يصحبه قواعد تنظيمية وطنية، وصك دولي ملزم ينشئ آلية رصد دولية مستقلة.
    Indigenous peoples display a high level of participation in these mechanisms, attesting to the need for international monitoring bodies and to the topicality of the issues regulated by the Convention. UN ويشترك السكان الأصليون في هذه الآليات على مستوى عال وهو ما يدل على الحاجة إلى إنشاء هيئات رصد دولية وعلى حداثة القضايا التي تنظمها الاتفاقية.
    In the context of this conference, the 50 least developed countries are planning to set up an international monitoring body for funds transfers by migrant workers; it will be open to all States. UN وفي سياق هذا المؤتمر تخطط أقل البلدان نموا الخمسون إنشاء هيئة رصد دولية لعمليات نقل الأموال من جانب العمال المهاجرين؛ وسيكون مفتوحا في وجه جميع الدول.
    While the parties established the unity of the Sudan as a priority, they decided to set up a six-and-a-half-year interim period during which interim institutions would govern the country and international monitoring mechanisms would be established and operationalized. UN ورغم أن الطرفين قررا أولوية وحدة السودان، فقد قررا تحديد فترة انتقالية مدتها ست سنوات ونصف تحكم البلد خلالها مؤسسات انتقالية وتُنشأ وتُشغل فيها آليات رصد دولية.
    IHRC recommended that, given the discrepancy allegations surrounding the 2006 elections of unfairness and fraud, international monitoring bodies be present at the next elections in Bahrain. UN 41- وأوصى المركز الآسيوي لحقوق الإنسان بوجود هيئات رصد دولية في الانتخابات المقبلة في البحرين، وذلك بالنظر إلى الادعاءات التي اكتنفت انتخابات عام 2006 من حيث عدم نزاهتها وحدوث غش فيها.
    The UNTAES exit strategy appears to have been taken as the goal of Croatian activity rather than the means by which the local population can be reassured sufficiently to enable transfer to authority to Croatia and a seamless transition to long-term international monitoring. UN ويبدو أن استراتيجية خروج إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية قد اتخذت كهدف لﻹجراءات الكرواتية بدلا من أن تكون وسيلة يمكن من خلالها طمأنة السكان المحليين بما يكفي لتهيئة المجال لنقل السلطة إلى كرواتيا والانتقال على نحو سلس إلى ترتيبات رصد دولية طويلة اﻷجل.
    The Programme will also develop a comprehensive and reliable international monitoring mechanism to guide and assess the progress of measures implemented by the international community to eliminate or significantly reduce the illicit cultivation of cannabis, coca and opium poppy by 2008. UN وسيطور برنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات أيضا آلية رصد دولية شاملة وموثوقة بغية توجيه وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ المجتمع الدولي للتدابير الرامية إلى القضاء على الزراعة غير المشروعة لنبتة القنب وشجيرة الكوكا وخشخاش اﻷفيون أو تقليصها تقليصا ملحوظا بحلول عام ٢٠٠٨.
    The Programme will also develop a comprehensive and reliable international monitoring mechanism to guide and assess the progress of measures implemented by the international community to eliminate or significantly reduce the illicit cultivation of cannabis, coca and opium poppy by 2008. UN وسيطور برنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات أيضا آلية رصد دولية شاملة وموثوقة بغية توجيه وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ المجتمع الدولي للتدابير الرامية إلى القضاء على الزراعة غير المشروعة لنبتة القنب وشجيرة الكوكا وخشخاش اﻷفيون أو تقليصها تقليصا ملحوظا بحلول عام ٢٠٠٨.
    Regarding confidence-building measures of The Hague Code of Conduct, Japan has faithfully issued pre-launch notifications of all space launch vehicles, including sounding rockets, and in 2005 it organized an international observation event at its space centre for States parties to The Hague Code of Conduct. UN وفيما يتعلق بتدابير بناء الثقة في المدونة المذكورة، أصدرت اليابان بإخلاص الإخطارات السابقة على إطلاق كافة المركبات الفضائية، بما في ذلك صواريخ السبر. وفي عام 2005، نظمت اليابان في مركز الفضاء التابع لها عملية رصد دولية للدول الأطراف في المدونة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more