"رصد مخصصات" - Translation from Arabic to English

    • allocations
        
    • allocation
        
    • make provision
        
    • make provisions
        
    It must include measures that promote dialogue and social change, with appropriate budget allocations. UN ويجب أن تشمل تدابير تعزز الحوار والتغير الاجتماعي، مع رصد مخصصات مناسبة في الميزانية.
    Furthermore, allocations from the national budget should be directed away from militarization to a more peopleoriented policy. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي العُدُول عن رصد مخصصات الميزانية الوطنية للتسليح إلى نهج سياسة تستهدف السكان أكثر.
    The Evaluation Committee will continue to monitor resource allocations for evaluation to ensure they are adequate to meet the changing needs of the organization. UN كما ستواصل لجنة التقييم رصد مخصصات من الموارد للتقييم بما يضمن أن تكون كافية لتلبية الاحتياجات المتغيرة للمنظمة.
    The Government of the Bahamas has made every effort to empower the Bureau of Women's Affairs through the provision of a budgetary allocation. UN وقد بذلت حكومة جزر البهاما كل ما في وسعها من أجل تمكين مكتب شؤون المرأة عن طريق رصد مخصصات من الميزانية له.
    Thereafter regular allocations of SDRs should also be undertaken. UN وبعد ذلك ينبغي أيضا رصد مخصصات عادية من حقوق السحب الخاصة.
    Thereafter regular allocations of SDRs should also be undertaken. UN وبعد ذلك ينبغي أيضا رصد مخصصات عادية من حقوق السحب الخاصة.
    Thus regular allocations of SDRs should also be undertaken. UN وينبغي لذلك أيضاً رصد مخصصات عادية في حقوق السحب الخاصة.
    Salaries of the Commissioners are paid irregularly, while no budgetary allocations for the daily operation of the Commission have been approved. UN ولا تُصرف رواتب المفوضين بانتظام، بينما لم يُوافق على رصد مخصصات من الميزانية للعمليات اليومية للجنة.
    :: Securing budget allocations for the political participation of persons with disabilities UN :: رصد مخصصات في الميزانية لمشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في الحياة السياسية
    Planning studies, monitoring, surveys and research should be financed separately from evaluation; substantial allocations for these activities will be required to further develop and maintain the evidence base of UNICEF. UN وينبغي أن تُموَّل دراسات التخطيط وأنشطة الرصد والدراسات الاستقصائية والبحوث تمويلا منفصلا عن التقييم؛ وسيلزم رصد مخصصات كبيرة لهذه الأنشطة لمواصلة تطوير وصيانة قاعدة الأدلة لدى اليونيسيف.
    New allocations in the amount of approximately $40 million have been made this year. UN وقد تم هذا العام رصد مخصصات جديدة تبلغ نحو ٤٠ مليون دولار.
    Adequate budgetary allocations must be made in order to finance the Conference, including its preparatory activities. UN كما يجب رصد مخصصات كافية في الميزانية لتمويل المؤتمر بما في ذلك أنشطته التحضيرية.
    allocations exceeding resources were issued on the basis of letters of commitments from the World Bank confirming allocations of $200 million to UNDP. UN تم رصد مخصصات بما يتجاوز الموارد على أساس خطابات الالتزام الواردة من البنك الدولي التي يؤكد فيها مخصصات قدرها ٢٠٠ مليون لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    While working to ensure that CERF allocations are made ever more rapidly and based on sound needs assessment, the CERF secretariat will further improve the necessary performance measurements to track the Fund's added value to beneficiaries and the humanitarian system that serves them. UN وفي الوقت الذي تعمل فيه أمانة الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ على كفالة رصد مخصصات الصندوق بسرعة أكبر واستنادا إلى تقييم سليم للاحتياجات، فإنها ستواصل تحسين مقاييس الأداء اللازمة لتتبع القيمة المضافة التي يحققها الصندوق للمستفيدين ونظام المساعدة الإنسانية الذي يخدمهم.
    While working to ensure that CERF allocations are made ever more rapidly and based on sound needs assessment, the CERF secretariat will further improve the necessary performance measurements to track the Fund's added value to beneficiaries and the humanitarian system that serves them. UN وفي الوقت الذي تعمل فيه أمانة الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ على كفالة رصد مخصصات الصندوق بسرعة أكبر واستنادا إلى تقييم سليم للاحتياجات، فإنها ستواصل تحسين مقاييس الأداء اللازمة لتتبع القيمة المضافة التي يحققها الصندوق للمستفيدين ونظام المساعدة الإنسانية الذي يخدمهم.
    Improving the relevance of teaching and learning also requires the periodic review and development of curricula, for which specific budgetary allocations must be made. UN ويتطلب أيضا تحسين جدوى التعليم والتعلم إجراء مراجعةٍ وتطويرٍ للمناهج بصورة دورية ويجب رصد مخصصات محددة لهما في الميزانية.
    Some submissions to the report emphasized the importance of budget allocations for the provision of such services in order to respond to the ever increasing demand. UN وتؤكد بعض البيانات التي قُدمت من أجل إعداد هذا التقرير أهمية رصد مخصصات في الميزانية لتقديم هذه الخدمات من أجل تلبية الطلب المتزايد عليها.
    One of the early results had, in fact, been the call for the SDR allocation. UN وتمثلت إحدى النتائج المبكرة، في الواقع، في الدعوة إلى رصد مخصصات حقوق السحب الخاصة.
    While acknowledging the recent general allocation of SDRs, the G-77 and China consider it insufficient. UN ومع الاعتراف بما تم مؤخرا من رصد مخصصات لحقوق السحب الخاصة، ترى مجموعة الـ 77 والصين أن هذا غير كافٍ.
    The Centre's resources are funded by its client missions on the basis of an allocation proportionate to their approved budgets. UN وتُموَّل موارد المركز من البعثات المستفيدة من خدماته على أساس رصد مخصصات متناسبة مع ميزانياتها المعتمدة.
    It is the policy of the United Nations not to make provision for delays in the collection of such assessments; UN وتتّبع الأمم المتحدة سياسة عدم رصد مخصصات للتأخيرات في تحصيل تلك الأنصبة المقررة؛
    10. As indicated in previous documents, despite cessation of UNDP support to the UNIDO field programme and the continuous depletion of regular budget resources, the Organization has continued to make provisions for additional resources to strengthen its field presence. UN ٠١ - وكما هو مبين في وثائق سابقة ، واصلت المنظمة ، رغم توقف اليونديب عن دعم برنامج اليونيدو الميداني واستمرار نضوب موارد الميزانية العادية ، رصد مخصصات لموارد اضافية لتعزيز وجودها الميداني .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more