"رصد وإبلاغ" - Translation from Arabic to English

    • monitoring and reporting
        
    Furthermore, UNDP has monitoring and reporting processes in place within each country programme, as well as in its subregional programmes. UN وعلاوة على ذلك، لدى البرنامج الإنمائي عمليات رصد وإبلاغ في كل برنامج قطري، فضلا عن برامجه دون الإقليمية.
    Its monitoring and reporting on the human rights situation in the country has also made important contributions to the peace process. UN وساهم ما قامت بــه المفوضية من رصد وإبلاغ بشأن حالة حقوق الإنسان في البلد مساهمة مهمة في عملية السلام.
    Offshoring should include regular monitoring and reporting mechanisms based on established benchmarks and performance indicators. UN ينبغي أن يتضمن النقل إلى الخارج آليات رصد وإبلاغ منتظمين استناداً إلى معايير قياس ومؤشرات أداء موضوعة.
    The Tribunal developed an in-house monitoring and reporting mechanism to ensure that appraisal reports are completed in a timely manner. UN وأنشأت المحكمة آلية رصد وإبلاغ داخلية لضمان أن يتم إكمال تقارير التقييم في الوقت المناسب.
    This road map will be accompanied by a results-oriented monitoring and reporting system intended to inform decision-making and a more transparent and participatory resource allocation system aimed at empowering staff in the delivery of results. UN وستكون هذه الخريطة مصحوبة بنظام رصد وإبلاغ مستند إلى النتائج يُستهدف منه أن يزود عملية صنع القرارات بالمعلومات، وبنظام أكثر شفافية وتشاركية لتخصيص الموارد يهدف إلى تمكين الموظفين من تحقيق النتائج.
    Offshoring should include regular monitoring and reporting mechanisms based on established benchmarks and performance indicators. UN ينبغي أن يتضمن النقل إلى الخارج آليات رصد وإبلاغ منتظمين استناداً إلى معايير قياس ومؤشرات أداء موضوعة.
    In proposing these steps, the task force Working Group wishes to avoid creating new monitoring and reporting entities. UN ويود الفريق العامل، إذ يقترح هذه الخطوات، تجنب إنشاء كيانات رصد وإبلاغ جديدة.
    :: The establishment of monitoring and reporting mechanisms to ensure continued progress of the recommendations set forth; UN :: إنشاء آليات رصد وإبلاغ لضمان استمرار التقدم في تنفيذ التوصيات المقدمة؛
    The system will be linked to expenditure, thereby ensuring more comprehensive monitoring and reporting. UN وسيُربط هذا النظام بالنفقات، مما سيكفل بالتالي وجود نظام رصد وإبلاغ أكثر شمولية.
    Follow-up will include monitoring and reporting on participants' future collaboration and controlled delivery operations. UN وسوف تشمل عملية المتابعة أعمال رصد وإبلاغ بشأن ما سينهض به المشاركون من جهود تعاونية وعمليات تسليم مراقب.
    The vertical and global funds prioritize capacity development and have developed monitoring and reporting tools to measure progress. UN وتضع الصناديق الرأسية والعالمية تنمية القدرة موضع الصدارة، وقد أعدت أدوات رصد وإبلاغ لقياس التقدم.
    Furthermore, UNDP has monitoring and reporting processes in place within each country programme, as well as its subregional programmes. UN وعلاوة على ذلك، لدى البرنامج الإنمائي عمليات رصد وإبلاغ في كل برنامج قطري، فضلا عن برامجه دون الإقليمية.
    New allocations were based on a rigorous process of monitoring and reporting, and on the performance of allocated investment funds. UN وتستند التخصيصات الجديدة إلى عملية رصد وإبلاغ دقيقة، وإلى أداء أموال الاستثمار المخصصة.
    It has also been the practice of the Committee to grant approvals for long-term development and humanitarian projects with appropriate monitoring and reporting arrangements. UN ودرجت اللجنة أيضا على منح موافقتها على إقامة مشاريع إنمائية وإنسانية طويلة اﻷجل، مع ترتيبات رصد وإبلاغ ملائمة.
    In addition, the Agency was entitled to a specific proportion of the national budget in order to conduct monitoring and reporting on electoral campaigns. UN وبالإضافة إلى ذلك، تخصِّص للوكالة المذكورة حصة محدَّدة من الميزانية الوطنية بغية إجراء عمليات رصد وإبلاغ بشأن الحملات الانتخابية.
    He welcomed the work of UNIDO in implementing a comprehensive and results-based planning, monitoring and reporting system to assess programme results and aggregate performance. UN وأضاف قائلاً إنّه يرحّب بعمل اليونيدو في تنفيذ مخطط شامل وقائم على النتائج، وبرنامج رصد وإبلاغ لتقييم نتائج البرامج والأداء العام.
    I am grateful for the intensified focus of my Special Representative and UNMIK on these issues, including through the facilitation of more closely coordinated and robust monitoring and reporting mechanisms on the ground. UN وأنا ممتن لما أولاه ممثلي الخاص وبعثة الأمم المتحدة من تركيز مكثف على هذه المسائل، بما في ذلك عن طريق تيسير عمل آليات رصد وإبلاغ تتسم بقدر أكبر من التنسيق والقوة أنشئت في أرض الميدان.
    In that context, the Working Group underlined that it wished to avoid creating new monitoring and reporting entities, that the criteria were primarily to be applied by the parties to a partnership, and had to be applied on a continuing basis, in order to achieve coherence and accountability. UN وفي هذا الإطار، شدد الفريق العامل على أنه يود تجنّب إنشاء كيانات رصد وإبلاغ جديدة، وأنه ينبغي تطبيق المعايير في المقام الأول من جانب أطراف الشراكة وباستمرار لتحقيق هدفي الاتساق والمساءلة.
    They include: developing a regional monitoring and reporting process for the oceans and the active development of a science-policy interface for the Caribbean Sea and adjacent areas, both of which recognize the Commission as a key regional policy body for marine affairs. UN وهي تشمل ما يلي: استحداث عملية رصد وإبلاغ إقليمية للمحيطات والعمل بنشاط على تطوير تفاعل بين العلوم والسياسات لأجل البحر الكاريبي والمناطق المتاخمة، وكلاهما يعترف بلجنة البحر الكاريبي باعتبارها هيئة رئيسية للسياسة العامة الإقليمية تختص بالشؤون البحرية.
    It had established a monitoring and reporting system for the implementation of those commitments and had set ambitious new targets for official development assistance for Africa; it currently provided 57 per cent of global official development assistance. UN وقد أنشأ نظام رصد وإبلاغ لتنفيذ تلك الالتزامات ووضع أهدافا جديدة طموحة للمساعدة الإنمائية الرسمية لصالح أفريقيا، وهو يوفّر حاليا 57 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more