"رصد وطني" - Translation from Arabic to English

    • national monitoring
        
    Our country has been able to put in place a cutting-edge national monitoring system. UN وتمكن بلدي من إنشاء نظام رصد وطني متطور للغاية.
    Only one country reported that it had no plans to establish a national monitoring system. UN وأبلغ بلد واحد فقط أنه لا ينوي إنشاء نظام رصد وطني.
    A national monitoring team is in charge of detecting torture; it includes the National Human Rights Commission and NGOs. UN ويتولى فريق رصد وطني مهمة كشف التعذيب؛ وهو يشمل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات غير حكومية.
    EURATOM thus exercises functions that cannot in any way be exercised by a national monitoring system. UN وبذلك يمارس الاتحـــاد المذكـــور اختصاصات لا يمكن بأي حال أن يمارسها نظام رصد وطني.
    Here, the specific objectives of the project include creating a national monitoring system to assess the response capabilities of the SSRs (Regional Health Systems), the efficacy and the efficiency of services and the impact of welfare policies on the immigrant population. UN وتتضمن الأهداف المحددة لهذا المشروع إنشاء نظام رصد وطني لتقييم قدرات الأنظمة الصحية الإقليمية على الاستجابة، وفعالية وكفاءة الخدمات وأثر سياسات الرعاية على السكان المهاجرين.
    As only one country does not plan to establish a national monitoring system, this would imply that by 2018 nearly all affected African country Parties will have an established national monitoring system. UN ونظراً إلى أن بلداً واحداً فقط لا ينوي إنشاء نظام رصد وطني، فإن ذلك يعني أن بحلول 2018 ستكون جميع البلدان الأطراف المتأثرة الأفريقية تقريباً قد أنشأت نظام رصد وطني.
    A national monitoring group reported in late June that there had been 500 shutdowns in the previous six months. UN وقد أبلغ فريق رصد وطني في أواخر حزيران/يونيه أنه كان ثمة 500 توقف للعمل في الشهور الستة السابقة.
    74. I have considered whether, in a context where there is no effective national monitoring of peace process implementation, and where the holding of a credible Constituent Assembly election may again be threatened by political differences among the principal actors, the presence of UNMIN should be significantly reduced. UN 74 - وقد نظرت في ما إذا كان ينبغي، في سياق لا يوجد فيه رصد وطني فعال لتنفيذ عملية السلام، ويمكن فيه مرة أخرى أن تهدد الخلافات السياسية بين الجهات الفاعلة الرئيسية تنظيم انتخابات ذات مصداقية للجمعية التأسيسية، إجراء تخفيض كبير لتواجد البعثة.
    Pending its ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture and the implementation of the national preventive mechanism, the State party should also establish a national monitoring system for all places of detention, and cooperate with non-governmental organizations for this purpose, in particular by giving them access to facilities for the deprivation of liberty. UN ينبغي للدولة الطرف أيضاً، ريثما تصدق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وتنفذ الآلية الوقائية الوطنية، إرساء نظام رصد وطني لمراقبة جميع أماكن الاحتجاز والتعاون لهذا الغرض مع المنظمات غير الحكومية، بطرق منها تيسير إمكانية وصولها إلى مرافق سلب الحرية.
    An interdepartmental working group is analysing the prospects for ratifying the Convention and the Protocol, with special attention to the need to create a functional and efficient national monitoring system, and will prepare a report and draft Government bill to Parliament. UN ويعكف فريق عامل مشترك بين الإدارات على تحليل آفاق التصديق على الاتفاقية وبروتوكولها، مع إيلاء اهتمام خاص للحاجة إلى إنشاء نظام رصد وطني يتسم بالفعالية والكفاءة، وسيعد هذا الفريق تقريراً ومشروع قانون حكومي للعرض على البرلمان.
    General accreditation standards for special education and specialized accreditation standards for programmes related to intellectual disabilities, autism and diagnostic services had been established and a national monitoring system based on those standards made it possible to standardize the quality of services throughout the country. UN وجرى وضع معايير عامة للاعتماد للتربية الخاصة ومعايير متخصصة للاعتماد للبرامج المتصلة بالإعاقات الذهنية والتوحد وخدمات التشخيص، ومكن نظام رصد وطني قائم على أساس هذه المعايير من توحيد معايير جودة الخدمات في جميع أنحاء البلد.
    30. An inter-agency team of monitoring and evaluation experts has also been assisting the Ministry of Planning and Development Cooperation in the design of a national monitoring framework for the National Development Plan. UN 30 - كما يقدم فريق مشترك بين الوكالات، مؤلف من خبراء رصد وتقييم، مساعدة إلى وزارة التخطيط والتعاون الإنمائي في مجال تصميم إطار رصد وطني لخطة التنمية الوطنية.
    Pending its ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture and the implementation of the national preventive mechanism, the State party should also establish a national monitoring system for all places of detention, and cooperate with non-governmental organizations for this purpose, in particular by giving them access to facilities for the deprivation of liberty. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً، ريثما تصدق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وتنشئ الآلية الوقائية الوطنية، إرساء نظام رصد وطني لمراقبة جميع أماكن الاحتجاز والتعاون لهذا الغرض مع المنظمات غير الحكومية، بطرق منها تيسير إمكانية وصولها إلى مرافق سلب الحرية.
    CPMIS is a national monitoring system to collect district-level data on five areas of child protection, namely juvenile justice, child trafficking, sexual exploitation, violence against children and family environment/alternative care. UN وهو نظام رصد وطني يتولى جمع البيانات على صعيد المقاطعات في مجالات حماية الطفل الخمسة، أي قضاء الأحداث، والاتجار بالأطفال، والاستغلال الجنسي، والعنف ضد الأطفال، والبيئة الأسرية/الرعاية البديلة.
    10. Recent research conducted by the University of Chile has revealed that the country has both direct and indirect restrictions on freedom of expression, and that it lacks a national monitoring system to evaluate these issues. UN 10- واتضح من البحوث التي أجرتها جامعة شيلي مؤخراً أن البلد يفرض قيوداً مباشرة وغير مباشرة على حرية التعبير، ويفتقر إلى نظام رصد وطني لتقييم هذه القضايا.
    (b) Institute a national monitoring system to monitor compliance with the International Code of Marketing of Breast-milk Substitutes; UN (ب) وضع نظام رصد وطني لمتابعة الامتثال للمدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم؛
    68. As the UNCCD reporting process includes a participatory assessment with stakeholders and a national validation workshop, timely and predictable transfer of funds to allow for a careful national monitoring process would contribute to higher quality. UN 68- ونظراً لأن عملية تقديم التقارير الخاصة بالاتفاقية تشمل تقييماً قائماً على المشاركة مع أصحاب المصلحة وحلقة عمل وطنية للمصادقة على التقارير، فإن تحويل الأموال في التوقيت المحدد وبطريقة يمكن التنبؤ بها للسماح بإجراء عملية رصد وطني دقيق من شأنه أن يسهم في تحسين النوعية.
    115.78 Establish an effective national monitoring system to ensure that throughout the process detainees are protected by the minimum safeguards for those deprived of their liberty, as provided for by international law (Mexico); UN 115-78- إنشاء نظام رصد وطني فعال لضمان حماية المحتَجزين طيلة فترة الاحتجاز عن طريق الحد الأدنى من الضمانات للأشخاص المسلوبة حريتهم، كما ينص عليها القانون الدولي (المكسيك)؛
    achieve, under a national monitoring system, measurable, reportable and verifiable emissions reductions and removals enhancements, over a national reference level, that shall be reported and independently reviewed. UN (ج) تحقيق قدر من خفض الانبعاثات وتعزيز الإزالة يكون قابلاً للقياس والإبلاغ والتحقق، في إطار نظام رصد وطني ووفقاً لمستوى مرجعي وطني، على أن يُبلغ عنه ويخضع لاستعراض مستقل.
    Its main results were a memorandum of understanding for the exchange of judicial information on organized criminal groups involved in trafficking in persons, signed by the Italian national anti-mafia prosecutor and the Nigerian Attorney-General; the establishment of a national monitoring centre on human trafficking in Abuja; and awareness campaigns and assistance to over 1,000 victims of trafficking in Italy and Nigeria. UN وتمثلت النتائج الرئيسية لهذا المشروع في مذكرة تفاهم من أجل تبادل المعلومات القضائية بشأن الجماعات الاجرامية المنظمة الضالعة في الاتجار بالأشخاص، وقّعها المدعي العام الوطني الإيطالي لمكافحة المافيا ورئيس النيابة العامة النيجيري؛ وإنشاء مركز رصد وطني للاتجار بالبشر في أبوجا؛ وتنظيم حملات توعية وتقديم المساعدات لأكثر من ألف ضحية من ضحايا هذا الاتجار في كل من إيطاليا ونيجيريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more