"so sober and furious and stubbornly ready "to burst into flame, | Open Subtitles | جداً رصينة وغاضبة ومستعده بشكلٍ عنيد لكي تشتعل إلى نار |
"so sober and furious "and stubbornly ready "to burst into flame, | Open Subtitles | جداً رصينة و غاضبة و مستعده بِشكلٍ عنيد لكي تشتعل إلى نار |
Living like that made me grow up fast -- responsible, sober, always on call, never spoke up, never went to a house party, never jumped in a pool, never even learned to swim. | Open Subtitles | العيش هكذا, جعلنى أكبر سريعًا مسئولة,رصينة,جاهزة لأى شئ,لا أتحدث كثيرًا لا أذهب لحفلات و لا أقفز فى أى مسبح |
We look forward to its earliest adoption through discreet and constructive consultations among member States. | UN | ونتطلع إلى اعتماده في أقرب وقت عبر إجراء مشاورات رصينة وبناءة بين الدول الأعضاء. |
You were hardly discreet, not at all cautious. | Open Subtitles | لقد كنتِ بالكاد رصينة ولستِ حذرة تماماً |
Some of our colleagues have made thoughtful interventions about matters not raised in the Secretary-General's report but that merit careful consideration. | UN | وقد أدلى بعض زملائنا بمداخلات رصينة حول أمور لم تثر في تقرير الأمين العام ولكنها جديرة بإمعان النظر فيها. |
You remember when you were in sober living because you had a drug problem? | Open Subtitles | تذكرين عندما كنت رصينة لأنكِ تعانين مشاكل مع المخدرات؟ |
Do you remember when you were in sober living because your siblings concocted this insane lie that you had a drug problem? | Open Subtitles | تتذكرين عندما كنتِ رصينة لأن أخوتك اخترعوا تلك الكذبة اللعينة بأن لديك مشكلة مخدرات؟ |
I'm completely fucking sober except a cigarette here and there. | Open Subtitles | و أنا تماماً أصبحتُ رصينة ماعدا تدخين السجائر بين حين و آخر. |
As we clamour for reform and renewal of our Organization, we should widen our horizons and undertake a sober and dispassionate reassessment of our policy towards the Republic of Taiwan. | UN | وبينما نهتف من أجل إصلاح منظمتنا وتجديدها، ينبغي أن نوسع آفاقنا وأن نشرع في إعادة تقييم رصينة وموضوعية لسياستنا تجاه جمهورية تايوان. |
Anyway, I'm grateful to be sober. | Open Subtitles | علي اي حال انا ممتنة لأني رصينة |
That equals being sober for anybody else. | Open Subtitles | هذا يساوي أن أكون رصينة لأي شخص آخر |
Thanks, I'm recently sober. I'm cutting down | Open Subtitles | شكراً,أنا رصينة حديثاً أنا أتخلص من |
Young lady, when I chartered this jet, I was promised a discreet journey. | Open Subtitles | ،أيتها الشابة، عندما إستأجرت هذه الطائرة وعدت برحلة رصينة |
You couldn't be a little more discreet? | Open Subtitles | لا تستطيعي بأن تكوني رصينة أكثر بعض الشيء؟ |
I want this operation to be as discreet as possible. | Open Subtitles | أريد هذه العملية أن تكون رصينة بقدر الإمكان |
International assistance for the prevention of armed conflict should not consist of the internationalization of specific issues within a particular country's borders, but rather of discreet support for building local capacity for the peaceful settlement of disputes. | UN | وما ينبغي للمساعدة الدولية على منع نشوب الصراعات المسلحة أن تتمثل في تدويل مسائل معيّنة داخل حدود البلد، بل في مساعدة رصينة على بناء القدرات المحلية على حل المنازعات بالوسائل السلمية. |
And try to be discreet, will you? | Open Subtitles | وحاولى أن تكونى رصينة ، حسناً؟ |
She asked me to be discreet. | Open Subtitles | هي طَلبتْ مِنْني أَنْ تَكُونَ رصينة. |
The S-5 thanks Germany for its efforts and commitment in drafting the report, and Portugal for its thoughtful presentation. | UN | تشكر مجموعة الدول الخمس الصغيرة ألمانيا على جهودها الملتزمة في صياغة التقرير والبرتغال على تقديمها له بطريقة رصينة. |
And so now I'm really being thoughtful about this and taking the time to figure out what I'm looking for in a romance relationship. | Open Subtitles | والآن أصبحت رصينة التفكير بشأن هذا وآخذ الوقت اللازم لأعرف مالذي أبحث عنه في علاقة رومانسية |
All of those building blocks could form the basis of a strong, constructive and realistic final document in 2010. | UN | وهذه العناصر كلها يمكن أن تشكل أساساً لوثيقة ختامية رصينة وبناءة وواقعية في عام 2010. |