"رعاية اجتماعية" - Translation from Arabic to English

    • social welfare
        
    • social care
        
    • social-welfare
        
    • social protection
        
    • of welfare
        
    • community welfare
        
    • a welfare
        
    The Government provides monthly social welfare assistance to those living with disabilities, and also provides public transportation subsidies and concessions. UN وتقدم الحكومة مساعدات رعاية اجتماعية شهرية إلى الأشخاص ذوي الإعاقة، كما توفر دعماً وامتيازات في مجال النقل العام.
    This suggests that not only is the availability of decent work limited, but also that people are forced to seek their own alternative forms of work in the informal sector, given the absence of social welfare programmes. UN وهذا يوحي بأن توفر العمل اللائق ليس محدوداً فقط، بل يوحي كذلك بأن الناس يُرغمون على البحث عن أشكال بديلة من العمل وخاصة في القطاع غير الرسمي، بسبب عدم وجود برامج رعاية اجتماعية.
    The Government has had to develop and fund substantial social welfare and social development services, including for the high number of vulnerable elderly people who remain on the island. UN وقد تعيَّن على الحكومة إنشاء وتمويل نظام رعاية اجتماعية وخدمات إنمائية اجتماعية كبيرة، بما يشمل إتاحة الخدمات للعدد الكبير من المسنين الضعفاء الذين بقوا في الجزيرة.
    The Ministry of welfare supervises three specialised social care centres for children where children with severe disability are institutionalised. UN وتشرف وزارة الرعاية الاجتماعية على ثلاثة مراكز رعاية اجتماعية متخصصة للأطفال يودع فيها الأطفال ذوو الإعاقة الشديدة.
    The Austrian Provinces provide graded social care offers for families in situations of crisis that range from low-threshold anonymous counselling facilities to specific individual support. UN تقدِّم الأقاليم النمساوية إعانات رعاية اجتماعية متدرجة للأسر في ظروف الأزمات تتراوح بين توفير الإرشاد النفسي مع الاحتفاظ بالسرية إلى تقديم الدعم الفردي في حالات معيَّنة.
    One of the Government's policies is to lower the cost of education for girls, social-welfare cases and poor children. UN وتتمثل إحدى سياسات الحكومة في تخفيض تكلفة تعليم البنات والمحتاجين إلى رعاية اجتماعية والأطفال الفقراء.
    Shelters for minors have been established according to the needs of each region with a view to providing temporary accommodation of minors aged from 3 to 18 who require social protection by the State. UN وأُنشئت دور ﻹيواء اﻷحداث تبعاً لحاجات كل منطقة، والهدف منها هو توفير المبيت المؤقت لﻷحداث الذين يتراوح عمرهم بين ٣ سنوات و٨١ سنة والذين يحتاجون إلى رعاية اجتماعية من جانب الدولة.
    Provide social welfare services in line with international best practices, and strengthen the role of civil society organizations in their development; UN توفير خدمات رعاية اجتماعية تتماشى مع أفضل الممارسات الدولية وتعزيز دور مؤسسات المجتمع المدني في توفيرها؛
    He spent more than a month in a provincial jail before being transferred into the custody of a government social welfare institution. UN وأمضى الفتى أكثر من شهر في سجن تابع للمقاطعة قبل نقله إلى عهدة مؤسسة رعاية اجتماعية تابعة للحكومة.
    Many Governments see ageing predominantly as a social welfare or development issue. UN وكثير من الحكومات تنظر إلى الشيخوخة في الغالب على أنها رعاية اجتماعية أو مسألة إنمائية.
    Strong political and societal support, particularly among the middle class, was indispensable to the maintenance of a workable social welfare system. UN والدعم السياسي والمجتمعي القوي، لا سيما لدى الطبقة المتوسطة، أمر لا غنى عنه للمحافظة على نظام رعاية اجتماعية قابل للتطبيق.
    81. Denmark has an efficient, tax-financed and universal social welfare system that takes care of people who cannot take care of themselves. UN 81- يوجد في الدانمرك نظام رعاية اجتماعية فعال وشامل ومموَّل من الضرائب يتولى رعاية مَن لا قدرة لهم على رعاية أنفسهم.
    The Government has had to develop and fund substantial social welfare and social development services, including for the high number of vulnerable elderly people who remain on the island. UN وقد تعيَّن على الحكومة إنشاء وتمويل نظام رعاية اجتماعية وخدمات إنمائية اجتماعية كبيرة، يشمل العدد الكبير من المسنين الضعفاء الذين بقوا في الجزيرة.
    The local counterpart provides support to the programme corresponding to 50 per cent of the costs, which may take the form of socioeducational, health or social welfare services or extramural cultural activities directly for the beneficiaries in the 714 age group. UN ويقدم النظير المحلي للبرنامج دعماً بنسبة 50 في المائة من التكاليف، في شكل خدمات تعليمية اجتماعية أو صحية أو رعاية اجتماعية أو أنشطة ثقافية خارج المدرسة تقدَّم مباشرة للمستفيدين في المجموعة العمرية من 7 إلى 14 سنة.
    51. The Advisory Committee notes that one P-3 post for a social welfare officer is requested for the United Nations Detention Facility. UN 51 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن وظيفة برتبة ف-3 لموظف رعاية اجتماعية مطلوبة لمرافق الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة.
    However, for the reasons given, the Committee now recommends the approval of the P-3 post for a social welfare officer. UN بيد أن اللجنة، للأسباب المقدمة، توصي الآن بالموافقة على الوظيفة برتبة ف-3 لموظف رعاية اجتماعية.
    In Bosnia and Herzegovina, there are a total of 37 social care institutions for accommodation and care of listed user categories, out of which 27 are located in the Federation of Bosnia and Herzegovina and 10 in Republika Srpska. UN 203- ويوجد في البوسنة والهرسك 37 مؤسسة رعاية اجتماعية للإيواء والرعاية لفئات المستفيدين الرسمية، منها 27 في اتحاد البوسنة والهرسك و10 في جمهورية صربسكا.
    Home care is a social care service provided by local governments that enables persons with limited ability to take care of themselves to stay at their home and in the daily routine they are used to. UN 399- والرعاية في المنزل هي خدمة رعاية اجتماعية تقدمها الحكومات المالية لتمكين من لا يستطيعون رعاية أنفسهم أن يبقوا في منزلهم وفي نظام الحياة الذي اعتادوا عليه.
    In 2001, there were 27 specialised social care institutions (homes) for people with mental disorders and one social care and rehabilitation institution for people with impaired eyesight. UN وفي عام 2001 كان هناك 27 مؤسسة رعاية اجتماعية متخصصة (تسمى دور) لأشخاص ذوي اضطرابات عقلية، إلى جانب مؤسسة واحدة للرعاية الاجتماعية وإعادة التأهيل لمن يعانون من ضعف البصر.
    The work of women in the informal sectors and in unpaid housework represents a crucial effort in the production of a healthy work force and the maintenance of a parallel social-welfare net in the presence of weak official systems. UN فعمل المرأة في القطاعات غير النظامية وعملها غير المأجور في المنزل يمثلان جهداً حاسما في إنتاج قوى عاملة سليمة وصيانة شبكة رعاية اجتماعية موازية في ظل ضعف الأنظمة الرسمية.
    Placement in a social-welfare institution is a right defined under social protection for parentless children. UN 287- وتعتبر الكفالة لدى مؤسسات رعاية اجتماعية حقاً في إطار الرعاية الاجتماعية للأطفال الذين لا أباء لهم.
    On 31 May 2000, he was beaten and stabbed, receiving 21 stitches to his leg, when supervising the erection of a community welfare centre on behalf of the Anjuman Hussainia. UN وفي 31 أيار/مايو 2000، تم ضربه وطعنه حينما كان يشرف على تشييد مركز رعاية اجتماعية باسم حسينية أنجومان حيث أُصيب في ساقه بجروح تمت خياطتها ﺑ 21 غرزة.
    The Committee encourages the State party to adopt a welfare programme enabling elderly persons to live a decent life. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد برنامج رعاية اجتماعية يمكن الأشخاص المسنين من أن يعيشوا حياة كريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more