"رعاية صحية شاملة" - Translation from Arabic to English

    • comprehensive health care
        
    • universal health care
        
    • comprehensive health-care
        
    The provision of comprehensive health care, both primary and specialized, to the entire population of the country; UN :: توفير رعاية صحية شاملة بمستوياتها الأولية والتخصصية لكل سكان الدولة؛
    Emergency health needs were covered, but not comprehensive health care. UN وتجري تغطية احتياجاتهم من الخدمات الصحية في الحالات الاستعجالية، لكن لا تقدم لهم رعاية صحية شاملة.
    The right to comprehensive health care The right to suitable housing UN :: الحق في رعاية صحية شاملة :: الحق في مسكن مناسب
    In the field of health, the aim should be to provide universal health care. UN وفي ميدان الصحة ينبغي أن يكون الهدف هو توفير رعاية صحية شاملة.
    Ensuring access to comprehensive health-care services for all inhabitants of the Emirates UN :: ضمان وصول خدمات رعاية صحية شاملة لجميع سكان الإمارات
    It may not look like it, but this is truly a comprehensive health care facility. Open Subtitles قد لا يبدو هذا عليه لكن هذه حقا وحدة رعاية صحية شاملة
    21. The National Health Strategy aims to introduce changes to the health-care system and to provide effective and affordable world-class comprehensive health care for all, taking into account the different needs of men, women and children. UN 21- وتهدف إلى إحداث تغييرات في نظام الرعاية الصحية، وتقديم رعاية صحية شاملة فعالة ومعقولة التكلفة على مستوى عالمي ومتاحة للجميع مع الأخذ في الاعتبار احتياجات مختلف الفئات من الرجال والنساء والأطفال.
    In the programme, pregnant women are given financial assistance, with four prenatal and antenatal care visits; delivery in hospitals is supported; and bimonthly comprehensive health care for children is provided. UN ففي إطار البرنامج، تُقدَّم إلى الحوامل مساعدة مالية، مع أربع زيارات خاصة بالرعاية قبل الولادة؛ ويزوّدن بالدعم أثناء الولادة في المستشفيات؛ وتقدم للأطفال رعاية صحية شاملة كل شهرين.
    We have implemented a standard comprehensive health care for infected persons, promoted comprehensive health-care in public, private and community services, and developed the formation and training of human resources and comprehensive health-care. UN ونحن نوفر رعاية صحية شاملة موحدة للمصابين ونعزز الرعاية الصحية الشاملة في الخدمات العامة والخاصة والمجتمعية، وقد طورنا أنشطة تشكيل وتدريب الموارد البشرية والرعاية الصحية الشاملة.
    Services which include safe, reliable and high-quality family planning methods, as well as information, education and counselling, are an essential part of a comprehensive health care programme. UN والخدمات التي تتضمن وسائل مأمونة ويمكن الاعتماد عليها وذات نوعية جيدة للتخطيط الأسري، وأيضا المعلومات والتعليم وإسدار المشورة، جزء أساسي من برنامج رعاية صحية شاملة.
    Under the National Health Insurance Law 5754-1994 (the " National Health Insurance Law " ), every resident is entitled to comprehensive health care services. UN 475 - في إطار قانون التأمين الصحي الوطني رقم 5754-1994، يحق لكل مقيم أن يحصل على خدمات رعاية صحية شاملة.
    Each sector has a “Basic comprehensive health care team” (EBAIS) composed of a general doctor, a nursing auxiliary and a primary care technical assistant (ATAP). UN ولكل قطاع " فريق رعاية صحية شاملة أساسية " قوامه طبيب عام وممرضة مساعدة ومساعد فني للرعاية الأولية.
    Under the State Health Insurance Law, 5754-1994 ( " State Health Insurance Law " ), every resident is entitled to comprehensive health care services. UN 318- في إطار قانون التأمين الصحي الوطني - 1994، يحق لكل مقيم أن يحصل على خدمات رعاية صحية شاملة.
    104. The activities of the Department of Public Information will be geared towards helping to increase public and government awareness of the health issues facing women and the need for comprehensive health care that spans a woman's lifetime. UN 104 - تتجه أنشطة إدارة شؤون الإعلام نحو المساعدة في زيادة الوعي الحكومي والجماهيري بالقضايا الصحية التي تواجه المرأة والحاجة إلى إيجاد رعاية صحية شاملة تغطي حياة المرأة بأكملها.
    59. In order to improve health care for the prison population, a coordination agreement has been signed by the Ministry of Health and the Ministry of the Interior for the provision of comprehensive health care to this group. UN 59- ولتحسين الرعاية الصحية المقدمة لنزلاء السجون، وقّعت وزارة الصحة ووزارة الداخلية اتفاق تنسيق لتوفير رعاية صحية شاملة لهذه الفئة من السكان.
    53. The purpose of this Law is to guarantee for pregnant adolescents the right to receive comprehensive health care, to remain in the educational system, and, where necessary, to receive legal protection. UN 53 - الغرض من هذا القانون هو ضمان أن يكون للمراهقات الحوامل الحق في تلَّقي رعاية صحية شاملة والبقاء في نظام التعليم وكذلك، حيثما يكون لازماً، الحصول على حماية قانونية.
    Furthermore, Bolivia offered free, universal health care to all its citizens, and it had recently become the third country in Latin America to eradicate illiteracy. UN زيادة على ذلك، تعرض بوليفيا رعاية صحية شاملة مجاناً لجميع مواطنيها، وقد أصبحت في الآونة الأخيرة البلد الثالث في أمريكا اللاتينية بالنسبة للقضاء على الأمّية.
    65. Ms. Randall submitted that economic access constituted a significant barrier for people of African descent who lived in countries without universal health care. UN 65- وذهبت السيدة راندال إلى أن فرص الوصول الاقتصادية تشكل حاجزاً هاماً أمام السكان المنحدرين من أصل أفريقي الذين يعيشون في بلدان بدون رعاية صحية شاملة.
    These institutions provide comprehensive health-care services. UN وتقدم هذه المؤسسات خدمات رعاية صحية شاملة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more