"رعاية صحية كافية" - Translation from Arabic to English

    • adequate health care
        
    • adequate health-care
        
    Although the health sector budget has increased, the Committee notes with concern that the majority of the Paraguayan population has no adequate health care. UN فبالرغم من زيادة ميزانية قطاع الصحة، تلاحظ اللجنة بقلق أن غالبية سكان باراغواي لا يحصلون على رعاية صحية كافية.
    Many of the aged are fragile and ill and do not have access to adequate health care. UN العديد من المسنين سريعو التأثر ومرضى لا يحصلون على رعاية صحية كافية.
    The Government also informed that complaints concerning the lack of access to adequate health care have been lodged by the detainees and are being investigated. UN وذكرت الحكومة أيضاً أن المحتجزين تقدموا بشكاوى بشأن توفير رعاية صحية كافية لهم، وأنه يجري التحقيق فيها.
    The State party is encouraged to improve the conditions of stay and assistance centres and reception and identification centres to ensure that adequate health care and better living conditions are provided. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على تحسين أوضاع مراكز الإقامة والمساعدة ومراكز الاستقبال وتحديد الهوية لضمان توفير رعاية صحية كافية وأوضاع معيشية أفضل.
    (a) Access for staff to adequate health-care services worldwide, including rapid and effective medical response to workplace accidents and illness UN (أ) حصول الموظفين على خدمات رعاية صحية كافية على نطاق العالم، بما في ذلك الاستجابة الطبية العاجلة والفعالة للحوادث والأمراض في أماكن العمل
    When, despite our best efforts, prevention fails, the human right of people living with HIV/AIDS to adequate health care must be recognized. UN وحين تفشل الوقاية رغم بذلنا كل جهد، لا بد من الاعتراف بحقوق الإنسان للمصابين بالفيروس/الإيدز في رعاية صحية كافية.
    The right of the elderly to health is guaranteed through adequate health care services, which equally allocate economic resources on the basis of their real needs. UN 64- وحق المسنين في الصحة مضمون من خلال دوائر رعاية صحية كافية تخصص أيضاً موارد اقتصادية على أساس احتياجاتهم الحقيقية.
    For rural populations, access to adequate health care, education, and livelihood options are some of the human rights adversely affected. UN فبالنسبة إلى سكان الريف، تؤثر هذه القيود بالسلب على الحقوق المتعلقة بالحصول على رعاية صحية كافية ونيل التعليم وبسبل كسب العيش.
    For rural populations, access to adequate health care, education, and livelihood options are some of the human rights adversely affected. UN فبالنسبة إلى سكان الريف، تؤثر هذه القيود بالسلب على الحقوق المتعلقة بالحصول على رعاية صحية كافية ونيل التعليم وبسبل كسب العيش.
    For rural populations, access to adequate health care, education, and livelihood options are some of the human rights adversely affected. UN فبالنسبة إلى سكان الريف، تؤثر هذه القيود بالسلب على الحقوق المتعلقة بالحصول على رعاية صحية كافية ونيل التعليم وسبل كسب العيش.
    For rural populations, access to adequate health care, education, and livelihood options are some of the human rights adversely affected. UN فبالنسبة إلى سكان الريف، تؤثر هذه القيود بالسلب على الحقوق المتعلقة بالحصول على رعاية صحية كافية ونيل التعليم وبسبل كسب العيش.
    Victims of trafficking suffering from serious health problems, including post-traumatic stress disorder, must have access to adequate health care. UN ويجب أن تكون لدى ضحايا الاتجار اللائي يعانين من مشاكل صحية خطيرة، بينها الاكتراب التالي للصدمة، إمكانية الحصول على رعاية صحية كافية.
    34. The Committee is concerned about the absence of adequate health care and the poor hygienic conditions in prisons that lead to frequent tuberculosis infections of detainees. UN 34- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود رعاية صحية كافية في السجون وإزاء الأوضاع الصحية المتردية فيها، مما يؤدي إلى كثرة الإصابة بالدرن الرئوي بين المحتجزين.
    478. The Committee is concerned about the absence of adequate health care and the poor hygienic conditions in prisons that lead to frequent tuberculosis infections of detainees. UN 478- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود رعاية صحية كافية في السجون وإزاء الأوضاع الصحية المتردية فيها، مما يؤدي إلى كثرة الإصابة بالدرن الرئوي بين المحتجزين.
    CRC recommended that the State reduce regional disparities and lower maternal mortality rates by improving prenatal care services and providing training of birth attendants in healthy midwifery practices and that it establish adequate health care services for adolescents. UN وأوصت اللجنة الدولة بأن تقلص التباينات الإقليمية وتخفض معدل وفيات الأمهات عبر تحسين خدمات الرعاية قبل الولادة وتدريب القابلات على ممارسات القبالة الصحية()، وأن تقدم خدمات رعاية صحية كافية للمراهقات().
    (a) Access for staff to adequate health-care services worldwide, including rapid and effective medical response to workplace accidents and illness UN (أ) حصول الموظفين على خدمات رعاية صحية كافية على نطاق العالم، بما في ذلك الاستجابة الطبية العاجلة والفعالة للحوادث والأمراض في أماكن العمل
    (a) Access for staff to adequate health-care services worldwide, including rapid and effective medical response to workplace accidents and illness UN (أ) حصول الموظفين على خدمات رعاية صحية كافية على نطاق العالم، بما في ذلك الاستجابة الطبية العاجلة والفعالة للحوادث والأمراض في أماكن العمل
    (c) In coordination with NGOs, provide children living in the streets with the necessary protection, including a family environment, adequate health-care services, the possibility to attend school and other social services; and UN (ج) توفير الحماية اللازمة للأطفال الذين يعيشون في الشوارع، بما في ذلك توفير بيئة أُسرية وخدمات رعاية صحية كافية وإمكانية الذهاب إلى المدارس وغير ذلك من الخدمات الاجتماعية، وذلك بالتعاون مع منظمات غير حكومية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more