"رغباتها" - Translation from Arabic to English

    • her wishes
        
    • their wishes
        
    • its wishes
        
    • in the desires
        
    • their own will
        
    • its own desires
        
    • their own wishes
        
    • indicating his wishes
        
    • her needs
        
    • my desires
        
    • smoldering temptress
        
    • their desires
        
    But Dr. Wilder, he said we should honor her wishes. Open Subtitles لكن دكتور وايلدر قال اننا يجب ان نكرم رغباتها
    I only stayed away because Karen asked me to and I wanted to respect her wishes. Open Subtitles أنا بقيت فقط بعيدا لأن كارين طلب مني وكنت أرغب في احترام رغباتها.
    The event will serve once again as a forum for our countries to again express their wishes and legitimate aspirations. UN وسيكون هذا الحدث مرة أخرى منتدى لبلداننا لتعرب مرة أخرى عن رغباتها وتطلعاتها المشروعة.
    The result would be that States would be unwilling to participate in treaties applied in a way that ran counter to their wishes. UN فالنتيجة التي سيؤدي اليها ذلك ستتمثل في أن الدول ستعزف عن المشاركة في معاهدات تُطبق بطريقة تتنافى مع رغباتها.
    New Zealand is responsible for entering into any such obligations on behalf of Tokelau, after consulting with Tokelau as to its wishes. UN ونيوزيلندا هي المسؤولة عن الدخول في أي التزامات من هذا القبيل بالنيابة عن توكيلاو، بعد التشاور مع توكيلاو بشأن رغباتها.
    You're reunited with Astra in the light of Rao, you tell her her wishes have all come true. Open Subtitles تم لم شملهم أنت مع أسترا في ضوء راو، كنت أقول لها رغباتها قطعنا كل هذا صحيح.
    Easy for you, but since Dr. Halstead resuscitated Mrs. Baker against her wishes, she's been confined to this hospital, fed through a tube, and hooked up to a series of wires, tanks, and catheters with no end in sight. Open Subtitles سهل بالنسبة لك لكن منذ أن الدكتور هاتسيلد انعش السيدة باركر ضد رغباتها
    A rare omission for a woman who always made her wishes known. Open Subtitles إغفال نادر لإمراءة تجعل رغباتها دائماً معروفة
    If we reach that mark, we need to know you're prepared to carry out her wishes. Open Subtitles ،إن وصلنا لتلك العلامة نحن بحاجة للمعرفة ما إن كنت مستعد لتنفيذ رغباتها
    However, if these agencies require special proceedings or some special form of assistance, their wishes should be honoured, unless this is in conflict with the principles of the domestic legal order. UN ورغم ذلك، إذا طلبت هذه الوكالات إجراءات خاصة أو شكلاً معيَّناً من المساعدة، فإنَّ رغباتها تُلبَّى، ما لم يتنافى ذلك مع مبادئ النظام القانوني الداخلي.
    They have derailed Iran's nuclear issue from its legal tracks, and have politicized the atmosphere to impose their wishes through taking advantage of all their potential. UN تلك الدول حرفت المسألة النووية لإيران عن مساراتها القانونية، وأضفت الطابع السياسي على الجو ابتغاء فرض رغباتها باستغلال جميع إمكاناتها.
    Their actions are completely incompatible with their wishes. UN إن عملها لا يتسق على اﻹطلاق مع رغباتها.
    New Zealand is responsible for entering into any such obligations on behalf of Tokelau, after consulting with Tokelau as to its wishes. UN ونيوزيلندا مسؤولة عن الدخول في أي التزامات من هذا القبيل بالنيابة عن توكيلاو، بعد التشاور مع توكيلاو بشأن رغباتها.
    New Zealand is responsible for entering into any such obligations on behalf of Tokelau, after consulting with Tokelau as to its wishes. UN ونيوزيلندا مسؤولة عن الدخول في أي التزامات من هذا القبيل بالنيابة عن توكيلاو، بعد التشاور مع توكيلاو بشأن رغباتها.
    New Zealand is responsible for entering into any such obligations on behalf of Tokelau, after consulting with Tokelau as to its wishes. UN ونيوزيلندا مسؤولة عن الدخول في أي التزامات من هذا القبيل بالنيابة عن توكيلاو، بعد التشاور مع توكيلاو بشأن رغباتها.
    Multilateralism should ultimately be reflected, not in words, but in deeds, in the capacity for leadership, and in the willingness to share in the desires and needs of other States. UN وفي نهاية المطاف ينبغي أن تظهر التعددية، لا بالكلمات، بل بالأفعال وبالقدرة على القيادة وفي الاستعداد لمشاطرة الدول الأخرى رغباتها وحاجاتها.
    Private investors may fear that the contracting authority may use it, or threaten to use it, in order to impose its own desires about the way in which the service is provided, or even to get control of the project assets. UN وقد يخشى المستثمرون من القطاع الخاص أن تلجأ إليه السلطة المتعاقدة أو أن تهدد باللجوء إليه لفرض رغباتها بخصوص طريقة توفير الخدمة أو حتى للسيطرة على أصول المشروع.
    These include, for example, preparing girls for their reproductive role and elevating the authority of the family above their own wishes as individuals. UN وتتضمّن هذه، مثلاً، تحضير الفتاة لأدوارها الإنجابية ولإعلاء سلطة العائلة على رغباتها كفرد.
    Also it is the case when the enterprise announces in advance the circumstances under which he will refuse to sell (i.e. merely indicating his wishes concerning a retail price and declining further dealings with all who fail to observe them). UN والحالة كذلك أيضا عندما تعلن مؤسسة اﻷعمال سلفا عن الظروف التي سترفض فيها البيع )أي مجرد اﻹعراب عن رغباتها بشأن سعر التجزئة والامتناع عن مزيد من التعامل مع كل من لا يلبيها(.
    She s attracted to men who fulfilled her needs on a physical level, but not a spiritual one. Open Subtitles إنها منجذبة إلى رجال أشبعوا رغباتها على نحو جسدي و ليس روحي
    I take full responsibility for my many sins and unburden myself of my desires. Open Subtitles أنا أتحمّل المسؤولية الكاملة لكلّ ذنوبي وأرفّه نفسي من رغباتها
    I'd say smoldering temptress. We're all relying on you, gosling. Open Subtitles أنا أقول المفرطة في رغباتها كلنا نعتمد عليكِ
    Comprehensive reproductive health programming is critical in empowering rural women to act on their desires to found a family. UN ووضع برامج شاملة للصحة الإنجابية هو أمر حاسم في تمكين المرأة الريفية من التصرف وفق رغباتها في تكوين أسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more