"رغباتهم" - Translation from Arabic to English

    • their wishes
        
    • their desires
        
    • their will
        
    • their wish
        
    • their urges
        
    Lastly, voluntary repatriation should continue to be the preferred solution for refugees, but every effort must be made to allow them, without threat or pressure of any kind, to express their wishes for their future. UN وأخيراً، فإن العودة الطوعية إلى الوطن ينبغي أن تظل الحل الأفضل أمام اللاجئين ولكن يجب بذل كل جهد للسماح لهم بالتعبير عن رغباتهم بشأن مستقبلهم بدون تهديد أو ضغط من أي نوع.
    The remainder may be allocated between the parents according to their wishes. UN ويمكن توزيع الباقي بين الوالدين حسب رغباتهم.
    Given that the Falkland Islands had had no indigenous people and that no civilian population had been removed prior to their ancestors' settling on the Islands, they claimed the right to have their wishes respected. UN وأوضحت أنه بالنظر إلى أن جزر فوكلاند لم يكن فيها شعب أصلي من قبل، ولم تحدث فيها إزاحة لسكان مدنيين قبل استقرار أسلاف السكان الحاليين في الجزر، فإنهم يطالبون بالحق في احترام رغباتهم.
    their desires to reshape the world to reflect greater participation, empathy and democratic principles ought not be ignored by leaders. UN إما رغباتهم في إعادة تشكيل العالم لكي يعكس مشاركة أكبر واعتناق المبادئ الديمقراطية، فلا يجوز أن يتجاهلها القادة.
    There are also indications that some of the internally displaced persons fleeing the recent camp closures in Rwanda were not allowed into Burundi or were returned against their will to Rwanda after entering the country. UN وهناك أيضا مؤشرات تفيد بأن بعض المشردين في الداخل الذين فروا بعد إغلاق المخيمات مؤخرا في رواندا لم يسمح لهم بدخول بوروندي أو أعيدوا ضد رغباتهم إلى رواندا بعد دخول البلد.
    So far 14,000 of them have registered with the Croatian Bureau in Belgrade their wish to return. UN وحتى اﻵن فإن ٠٠٠ ١٤ من هؤلاء سجلوا رغباتهم في العودة لدى مكتب شؤون الكرواتيين في بلغراد.
    For years, Falkland Islanders have been coming to this Committee to ask for their wishes to be taken into account. UN لقد ظل أبناء جزر فوكلاند طيلة سنوات يحضرون إلى هذه اللجنة ليطلبوا بأن توضع رغباتهم في الاعتبار.
    It was tactical, to show the kidnappers that we respect their wishes. Open Subtitles كان تصرف تكتيكي كي نري الخاطفين أننا نحترم رغباتهم
    His family deserves for this hospital to respect their wishes. Open Subtitles عائلته تستحق أن تقوم هذه المستشفى بإحترام رغباتهم
    This is because they make their wishes solely for personal gain. Open Subtitles هذه لأن يجعلون رغباتهم فقط للمكسب الشخصي.
    And all concerned were happy because I promised them all their wishes would come true. Open Subtitles وكل المعنيون كانوا سعداء لأنى وعدتهم تحقيق كل رغباتهم
    They are being released at an undisclosed time and location... in accordance with their wishes. Open Subtitles سيتم اطلاق سراحهم في وقت ومكان غير محددين بالتوافق مع رغباتهم
    The man you're looking for, your necromancer, he exhumed these men in accordance with their wishes. Open Subtitles إنّ الرجل الذي أنت تبحث عنه، مستحضر أرواحك، نبش هؤلاء الرجال بموجب رغباتهم.
    Here, general training is human rights based and takes into account the real needs of citizens' safety and security as expressed in their wishes and opinions relating to police work. UN وهنا يقوم التدريب العام على حقوق الإنسان ويأخذ في اعتباره الاحتياجات الحقيقية لسلامة المواطنين وأمنهم كما أعربوا عن ذلك في رغباتهم وآراءهم بشأن عمل الشرطة.
    The United Kingdom remained fully committed to defending the right of the Falkland Islanders to determine their own political, social and economic future and called on the Argentine Republic to respect their wishes. UN ولا تزال المملكة المتحدة ملتزمة تمام الالتزام بالدفاع عن حق أهالي جزر فوكلاند في تقرير مستقبلهم السياسي والاجتماعي والاقتصادي، وتطلب إلى جمهورية الأرجنتين احترام رغباتهم.
    It was thus essential to provide those people with humanitarian assistance and also to survey them to determine what their wishes were and how many of them there were. UN ومن المهم لذلك تزويد هؤلاء الأفراد بمساعدة إنسانية وإجراء دراسة استقصائية أيضا لهم لتحديد رغباتهم ومعرفة أعداد الموجود منهم هناك.
    Therefore, I am grateful to the initiators and the people of Kazakhstan who expressed their wishes! UN لذلك، فإنني ممتن للمبادرين ولشعب كازاخستان الذين أعربوا عن رغباتهم!
    Instead, they must be reached through new technology, and be equipped to better understand their behaviour and how to channel their desires and needs. UN بل يجب التواصل معهم من خلال التكنولوجيا الجديدة، وأن يتم تجهيزهم لتحسين فهم سلوكهم وسبل توجيه رغباتهم واحتياجاتهم.
    This knowledge and increased understanding of their place in the world and their community empower individuals to more effectively realize their desires and achieve their potentials. UN وتمكن هذه المعرفة وإدراك الأفراد المتزايد لمكانتهم في العالم وفي مجتمعهم من تحقيق رغباتهم وإمكانياتهم بفعالية أكبر.
    To their desires...and to the weight of more coin than even a king could offer. Open Subtitles إلى رغباتهم ورغبته في الكثير من المال أكثر مما قد يقدمه ملك
    These beings have taken our citizens against their will, they've invaded our air space, our lives, even our gene pool. Open Subtitles هذه الكائنات تأخذ مواطنيننا بدون رغباتهم لقد غزاُ فضائنا ، وحياتنا وحتى
    When two people make their vows in the name of the everlasting, they pronounce their wish to belong to each other fully in love. Open Subtitles عندما يضعّ شخصان الوعود في كنايّا الأزل ينطقوّن رغباتهم لكي يحضوا بأحدهم الأخر بكل حبّ
    Well, parishioners need help with their urges... drugs, sex, Twitter. Open Subtitles يحتاج أبناء الكنيسة إلى المساعدة ...مع رغباتهم المُلحة المخدرات، الجنس، استخدام موقع تويتر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more