That meeting also underlined the strong desire of the international community to move from discussion to action. | UN | وشدد ذلك الاجتماع أيضاً على رغبة المجتمع الدولي الشديدة في التحرك من المناقشة إلى العمل. |
It is even more crucial because it underpins the desire of the international community once again to instil confidence into the Middle East peace process. | UN | بل ويتصف بأهمية حاسمة أعظم ﻷنه يعزز رغبة المجتمع الدولي مرة أخرى في توطيد الثقة بعملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
The Peacebuilding Commission is a manifestation of the international community's desire to stabilize and bring peace to countries emerging from conflict. | UN | إن لجنة بناء السلام تعبير عن رغبة المجتمع الدولي في جلب الاستقرار للبلدان الخارجة من الصراع وإحلال السلام فيها. |
This instrument, in our opinion, represents the international community's desire to prohibit nuclear tests for all time. | UN | وفي رأينا أن هذا الصك يجسد رغبة المجتمع الدولي في إلغاء التجارب النووية بصفة نهائية. |
Moreover, because of our inflexibility we have missed the opportunity to achieve the concrete results prescribed by our mandate which are also the wish of the international community. | UN | وعلاوة على ذلك، وبسبب تصلبنا، فقد فوتنا فرصة تحقيق نتائج ملموسة تنص عليها ولايتنا وتشكل كذلك رغبة المجتمع الدولي. |
It is highly regrettable that, much against the will of the international community, the blockade continues. | UN | ومن شديد اﻷسف أن الحصار يستمر ضــد رغبة المجتمع الدولي. |
It shows the willingness of the international community to find a peaceful and lasting solution to the question of East Timor based on the self-determination of the people of East Timor. | UN | وينم هذا عن رغبة المجتمع الدولي في إيجاد حل سلمي ودائم لمسألة تيمور الشرقية على أساس تقرير شعب تيمور الشرقية لمصيره. |
The draft resolution embodies the desire of the international community for multilateral cooperation in this area. | UN | ويجسد مشروع القرار رغبة المجتمع الدولي في التعاون المتعدد الأطراف في هذا المجال. |
The draft resolution embodies the desire of the international community for multilateral cooperation in the area of disarmament and non-proliferation. | UN | ويجسد مشروع القرار رغبة المجتمع الدولي في تعاون متعدد الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
The Declaration reflected the desire of the international community to review the activities of the Security Council 50 years after the birth of the international Organization. | UN | إن هذا اﻹعلان يمثل رغبة المجتمع الدولي في استعراض أعمال مجلس اﻷمن بعد مرور خمسين عاما على إنشاء منظمتنا الدولية. |
The large number of sponsors illustrated the merit of that approach and the desire of the international community to arrive at a just and lasting solution to the question. | UN | وكبر عدد المقدمين يصور مدى جدارة هذا النهج ومدى رغبة المجتمع الدولي في التوصل إلى حل عادل ودائم للمسألة. |
We should now proceed with renewed vigour and determination to achieve the unanimous desire of the international community to complete the comprehensive test-ban treaty. | UN | وينبغي لنا أن نباشر عملنا اﻵن بنشاط وعزم متجددين لتحقيق رغبة المجتمع الدولي المجمِعة على استكمال وضع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Progress was being made at the Conference on Disarmament towards a comprehensive test ban treaty and he urged the negotiating parties to take into account the desire of the international community for an early conclusion of the treaty. | UN | وحث اﻷطراف المتفاوضة على أن تأخذ في حسبانها رغبة المجتمع الدولي في إبرام تلك المعاهدة في وقت مبكر. |
This instrument, in our opinion, represents the international community's desire to prohibit nuclear tests for all time. | UN | وفي رأينا أن هذا الصك يجسد رغبة المجتمع الدولي في إلغاء التجارب النووية بصفة نهائية. |
The international community's desire for building democratic processes and institutions is embodied in the principles of the United Nations. | UN | إن رغبة المجتمع الدولي في بناء عمليات ومؤسسات ديمقراطية مجسدة في مبادئ اﻷمم المتحدة. |
We are greatly encouraged by the international community's desire to establish a Global Marine Assessment process that is truly global and all-inclusive. | UN | وتشجعنا كثيرا رغبة المجتمع الدولي في إجراء عملية تقييم عالمية للحالة البحرية تكون حقيقة عالمية وشاملة. |
The London communiqué reflects the international community's desire to support Somalia, as well as the aspirations of the Somali people to a better life and future. | UN | وبيان لندن يعبر عن رغبة المجتمع الدولي في دعم الصومال، وكذلك عن تطلعات الشعب الصومالي إلى حياة ومستقبل أفضل. |
The Agreement fulfils the wish of the international community that the way be opened to universal participation in the Convention. | UN | والاتفاق يحقق رغبة المجتمع الدولي في فتح الباب أمام المشاركة العالمية في الاتفاقية. |
The Agreement fulfils the wish of the international community that the way be opened to universal participation in the Convention. | UN | والاتفاق يحقق رغبة المجتمع الدولي في فتح الباب أمام المشاركة العالمية في الاتفاقية. |
The will of the international community to tackle the food crisis is well confirmed now. | UN | وأصبحت رغبة المجتمع الدولي في معالجة أزمة الغذاء مؤكدة الآن. |
Despite the adoption of that resolution with a record number of affirmative votes, the United States further tightened embargo measures through stricter and more thorough monitoring of their application and the introduction of new measures to intensify their enforcement against the will of the international community. | UN | ورغم اتخاذ ذلك القرار بعدد قياسي من اﻷصوات المؤيدة، واصلت الولايات المتحدة تشديد تدابير الحصار برصد تطبيقها على نحو أكثر صرامة وشمولا واستحداث تدابير جديدة لتكثيف إنفاذها ضد رغبة المجتمع الدولي. |
It is our belief that such decisions clearly demonstrate the willingness of the international community to step up the implementation of the Convention. | UN | ونعتقد أن هذه القرارات تبين بوضوح رغبة المجتمع الدولي في التعجيل بتنفيذ الاتفاقية. |
Finally, Israel views the adoption of the Programme of Action last July as an important achievement that reflects the international community's will to seriously address this problem. | UN | وأخيرا، تنظر إسرائيل إلى اعتماد برنامج العمل في تموز/يوليه الماضي بوصفه إنجازا هاما يعكس رغبة المجتمع الدولي في معالجة هذه المشكلة بجدية. |
Inclusion of that crime in the draft Code would underline its seriousness and indicate the international community's willingness to rid the world of it. | UN | ولهذا ارتأت أن إدراج هذه الجناية في مشروع المدونة سيؤكد مدى خطورتها ويدل على رغبة المجتمع الدولي بتخليص العالم منها. |