These observations confirmed that diamond mining continues, although the number of individuals working on the viewed sites was not large. | UN | وقد أكدت هذه المراقبات استمرار تعدين الماس رغم أن عدد الأفراد الذين يعملون بالمواقع المراقبة لم يكن كبيرا. |
There are presently references to a number of comparable publications, although the number of references to each publication is not higher than for the Survey. | UN | وتوجد الآن إحالات لعدد من المنشورات المشابهة، رغم أن عدد الإحالات لكل منشور ليس أعلى من عدد الإحالات إلى الدراسة. |
However, although the number of Security Council meetings covered showed a sharp increase in 2002, it has remained constant since then, at about 400 in 2003 and in 2004. | UN | بيد أنه رغم أن عدد جلسات مجلس الأمن المغطاة تبين حدوث ارتفاع حاد عام 2002، فإنه ظل ثابتا منذئذ عند 400 جلسة عام 2003 و 2004. |
For that reason they could not be replaced by depository libraries, although the number of such libraries was being increased. | UN | ولذلك لا يمكن الاستعاضة عنها بالمكتبات اﻹيداعية، رغم أن عدد مثل هذه المكتبات هو في تزايد. |
In the case of the developed country Parties there were more negative responses than positive ones, despite the fact that the number of DLDD-related education initiatives is relatively high. | UN | وفي حالة البلدان الأطراف المتقدمة، كانت الردود بالنفي أكثر منها بالإيجاب، رغم أن عدد مبادرات التثقيف المتصلة بمسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف مرتفع نسبياً. |
The Russian Federation has offered to withdraw them by the end of 1994, explaining that, although the number of troops to be withdrawn is not large, accommodation for them and their families has not yet been built. | UN | وقد عرض الاتحاد الروسي سحب هذه القوات بنهاية عام ١٩٩٤، معللا ذلك بأنه، رغم أن عدد الجنود المراد سحبهم ليس كبيرا، لم يتم حتى اﻵن بناء مساكن ﻹيواء هؤلاء الجنود وأسرهم. |
Compared with 2012, contributions had increased by 2.0 per cent, although the number of participants in the Fund had decreased from 121,098 to 120,294, or -0.7 per cent. | UN | ومقارنة بعام 2012، زادت الاشتراكات بنسبة 2 في المائة رغم أن عدد المشتركين في الصندوق انخفض من 098 121 إلى 294 120 مشتركا، أي بنسبة 0.7 في المائة. |
By early 2008, UNHCR only had reliable registration figures and estimates for approximately 3 million people in over 50 countries, although the number of stateless people worldwide is estimated at over 12 million. | UN | وفي مطلع عام 2008، لم يكن لدى المفوضية أرقام تسجيل موثوقة وتقديرات إلا عن نحو 3 ملايين شخص في أكثر من 50 بلداً، رغم أن عدد عديمي الجنسية في العالم يقدر بأكثر من 12 مليون شخص. |
The Committee points out that the backstopping requirements of a mission with mainly civilian police responsibilities would be different from those of a military observer mission, although the number of personnel in both missions could be the same. | UN | وتنبه اللجنة إلى أن احتياجات الدعم المساند لبعثة ذات مسؤوليات تتعلق بالشرطة المدنية أساسا تختلف عن احتياجات بعثة مراقبين عسكريين، رغم أن عدد اﻷفراد في كل من البعثتين قد يكون واحدا. |
We are glad to see that, although the number of women participating in the CD is less than half of the people in the forum, yet they have already been playing the role of holding up half the sky in the negotiations. | UN | إنني أُعرب عن سروري إذ رغم أن عدد النساء المشاركات في مؤتمر نزع السلاح أقل من نصف الموجودين في هذا المحفل، إلا أنهن يمارسن بالفعل دور الممسك بنصف السماء في المفاوضات. |
although the number of attacks in this Regional Command has not risen significantly during the reporting period, some reports indicate that several insurgent groups have found shelter here. | UN | رغم أن عدد الهجمات في هذه القيادة الإقليمية لم يرتفع بقدر كبير خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تشير بعض التقارير إلى أن عددا من جماعات المتمردين قد لجأت إلى تلك المنطقة. |
A number of countries such as Colombia have already criminalized arbitrary displacement in their penal legislation, although the number of prosecutions and convictions remains low. | UN | وجرَّم بالفعل عدد من البلدان، مثل كولومبيا، التشريد التعسفي في تشريعاتها الجنائية، رغم أن عدد حالات المقاضاة والإدانات لا يزال منخفضاً. |
It should be noted that, although the number of ex post facto cases represented 11 per cent of cases reviewed by the Headquarters Committee on Contracts, the amount represented only 3 per cent of the total amount of $5.4 billion, a decrease from the prior year. | UN | وتجدر الملاحظة أنه رغم أن عدد حالات الأثر الرجعي تمثل 11 في المائة من الحالات التي استعرضتها لجنة المقر للعقود، فإن هذا لا يمثل سوى 3 في المائة من القيمة الإجمالية والبالغة 5.4 بلايين دولار، مما يشكل انخفاضاً قياساً بالعام الماضي. |
593. A number of institutes operate under the umbrella of one or other of the ministries, although the number of these centres is decreasing. | UN | 593- يعمل عدد من المعاهد في كنف وزارة من الوزارات، رغم أن عدد هذه المعاهد آخذ في التراجع. |
The United Nations/Economic Community of West African States 1997 Liberia disarmament programme yielded almost 19,000 weapons, although the number of combatants disarmed remains unknown. | UN | وأسفرت عملية نزع السلاح في ليبريا في عام 1997 التي تقوم بها الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا عن تجميع حوالي 000 19 قطعة سلاح، رغم أن عدد المقاتلين الذين نُزع سلاحهم لا يزال مجهولا. |
In introducing the report, the representative of the Secretariat noted that, although the number of documents above the page limits accounted for only 10 per cent of the total, they constituted 54 per cent of the total workload. | UN | وأشار ممثل الأمانة العامة، أثناء عرضه التقرير، إلى أنه رغم أن عدد الوثائق التي تتجاوز الحدود المفروضة لعدد الصفحات لا يشكل سوى 10 في المائة من مجموع الوثائق، إلا أنها تشكل 54 في المائة من إجمالي عبء العمل. |
62. although the number of people living in extreme poverty has increased substantially over the past decade, the patterns of consumption and production in developed countries have remained essentially unchanged, in the view of many. | UN | 62 - وفي رأي كثيرين أنه رغم أن عدد الناس الذين يعيشون في فقر مدقع قد ازداد بدرجة كبيرة على مدى العقد الماضي، فإن أنماط الاستهلاك والإنتاج في البلدان المتقدمة بقيت في جوهرها على حالها بدون تغيير. |
10. Ms. Tavares da Silva noted that although the number of women in political life was still low, the rise from 4 to 7 women in the chamber of deputies was reassuring. | UN | 10 - السيدة تافاريس دا سيلفا: قالت إنه رغم أن عدد النساء المشتركات في الحياة السياسية لا يزال منخفضا، فإن ارتفاعه من 4 إلى 7 نسوة في المجلس النيابي يدعو إلى الاطمئنان. |
In paragraph 5, the Assembly noted that the percentage of the meetings provided with interpretation services in the period from May 2004 to April 2005 continued to decrease despite the fact that the number of meetings requested to be provided with interpretation had noticeably decreased. | UN | وفي الفقرة 5 أشارت الجمعية العامة إلى التناقص المستمر في النسبة المئوية للاجتماعات التي تعقدها المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء وتقدم لها خدمات الترجمة الشفوية، رغم أن عدد الاجتماعات التي يُطلب توفير خدمات الترجمة الشفوية لها قد انخفض انخفاضا ملحوظا. |
This has enabled the secretariat to engage the same number of organizers of side events since 2010, despite the fact that the number of available slots has declined. | UN | ومكن ذلك الأمانة من إشراك نفس العدد من منظمي الأنشطة الجانبية منذ عام 2010، رغم أن عدد الأحياز الشاغرة قد انخفض(). |
though the number of calls for a mainstreaming of climate policy is growing, the response cannot be one of grafting adaptation and mitigation goals onto the objectives of development policy that are currently being discussed. | UN | رغم أن عدد الدعوات لتعميم الأخذ بسياسة مناخية في تزايد مستمر، فإن الاستجابة لا يمكن أن تكون بإضافة أهداف التكيف والحد من الانبعاثات إلى أهداف السياسة الإنمائية التي تجري مناقشتها الآن. |
25. According to A Study on Minority Groups in Somalia published by the United Nations Coordination Unit (UNCU) and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) Somalia in September 2002, " Although the population of minority groups living in Somalia has not as yet been established, estimates indicate that they constitute one third of the total Somalia population, approximately 2,000,000 people ... . | UN | 25- تفيد دراسة بشأن الأقليات في الصومال، نشرتها في أيلول/سبتمبر 2002 وحدة التنسيق للأمم المتحدة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الصومال بأنه " رغم أن عدد أفراد الأقليات الذين يعيشون في الصومال لم يحدَّد بعد، تشير التقديرات إلى أنهم يشكلون ثلث مجموع سكان الصومال، أي حوالي مليوني شخص. |