"رغم كل الصعاب" - Translation from Arabic to English

    • against all odds
        
    • despite all odds
        
    We are therefore also celebrating the resilience of a people to survive slavery and to lead successful lives in the diaspora against all odds. UN ولذلك فإننا نحيي أيضا قدرة أي شعب على التغلب على الرق، وعلى العيش في المنفى بنجاح رغم كل الصعاب.
    See, this fairytale began in a faraway land called Ohio, where four very different people, against all odds, ended up becoming a family. Open Subtitles هذه القصة بدأت في منطقة بعيدة تدعى اوهايو حيث اربعة اشخاص مختلفين جداً رغم كل الصعاب انتهى بهم المطاف الى تكوين عائلة
    This mob of misfits survived their first two rounds against all odds. Open Subtitles هذا الحشد من غير الأسوياء نجوا الجولتين رغم كل الصعاب.
    It'll be on people in history who have achieved their goals against all odds. Open Subtitles فسوف يكون عن أناس من التاريخ حققوا أهدافهم رغم كل الصعاب
    I want you to talk about people in history who have achieved their goals against all odds. Open Subtitles حسن ، عمَّ أتحدث؟ أريدك أن تتحدث عن أناس من التاريخ قد حققوا أهدافهم رغم كل الصعاب
    Many people believe that you can succeed against all odds. I don't believe that. Open Subtitles يؤمن الكثير من الناس بأنه باستطاعتك النجاح رغم كل الصعاب
    When it pulls you down... you rise again... against all odds and face life and win it back. Open Subtitles عندما يسحب أنت إلى أسفل... كنت ارتفاع مرة أخرى... رغم كل الصعاب والحياة الوجه والفوز مرة أخرى.
    [Voice breaking] A life of love, and the fact that you get to be with the one that you were meant to be with against all odds. Open Subtitles [كسر صوت] وحياة الحب و وحقيقة أنك الحصول على أن يكون مع واحد أنك كان من المفترض أن يكون مع رغم كل الصعاب.
    So our relationship did not survive, but against all odds, Pilar did. Open Subtitles علاقتنا لم تنجو و رغم كل الصعاب "بيلار" نجت.
    The aim here obviously is to dent President Talat's well-established reputation as the pro-solution leader in the island, who courageously supported the Annan plan and managed to secure an overwhelming " yes " vote from the Turkish Cypriot people against all odds. UN فالواضح أن الهدف هنا هو النيل مما يتمتع به الرئيس طلعت من سمعة راسخة كزعيم مؤيد للحل في الجزيرة، ساند بشجاعة خطة عنان واستطاع أن يحصل من القبارصة الأتراك على التصويت بـ " نعم " رغم كل الصعاب.
    You have learned responsibility and cooking against all odds. Open Subtitles أنتي تعلمتي مسؤليات الطبخ... رغم كل الصعاب!
    Chan is against all odds Open Subtitles تشان هو رغم كل الصعاب
    You survived against all odds. Open Subtitles نجوتي رغم كل الصعاب
    But against all odds Open Subtitles ولكن رغم كل الصعاب
    A publication on the first stage of the project " Against all odds: female domestic workers, Nicaraguan migrant women navigate the rough waters of new information and communication technologies " has been used to disseminate widely the project's results. UN واستُخدِم منشور بشأن المرحلة الأولى من المشروع " رغم كل الصعاب: العاملات في الخدمة المنزلية، والمهاجرات النيكاراغويات يُبحِرن في المياه العاتية في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة وذلك لتنتشر على نطاق واسع نتائج المشروع.
    Consider Deng Xiaoping, China’s most successful reformer (the Tiananmen Square massacre of 1989 notwithstanding). The grand coalition that he forged, against all odds, upon his return to power in 1979 was essential to bringing about the economic transformation that followed. News-Commentary ان دينج شياوبينج كان انجح مصلح صيني (بالرغم من مجزرة ميدان تيانمان ) فالتحالف الضخم الذي شكله رغم كل الصعاب عند عودته للسلطة سنة 1979 كان ضروريا من اجل عمل التحول الاقتصادي الذي تلا ذلك .
    against all odds, Luciano somehow survives. Open Subtitles رغم كل الصعاب لوتشيانو) على قيد الحياة)
    Firstly, the human rights movement, which had remained steadfast in its mission against all odds over the decades; secondly, advanced legal thinking in the 1970s up to the present; thirdly, the role played by investigative journalism in exposing the scope of State terrorism; and, fourthly, the State itself, which had enabled a qualitative leap by fostering the development of solid human rights policies. UN أولا، حركة حقوق الإنسان التي ظلت صامدة في رسالتها رغم كل الصعاب على مدى العقود؛ وثانيا، تقدم الفكر القانوني في السبعينات حتى اليوم؛ وثالثا، الدور الذي لعبته الصحافة القائمة على التحقيقات في الكشف عن حجم إرهاب الدولة؛ ورابعا، الدولة نفسها التي مكّنت القيام بنقلة نوعية من خلال تعزيز وضع سياسات متينة في مجال حقوق الإنسان.
    Yet, six decades later, the India that emerged from the wreckage of the British Raj is the world’s largest democracy, poised after years of rapid economic growth to take its place as one of the giants of the twenty-first century. A country whose very survival seemed in doubt at its founding offers striking lessons in constructing, against all odds, a working democracy. News-Commentary رغم ذلك، وبعد ستة عقود من الزمان، تحولت الهند، التي خرجت من تحت أنقاض الحكم البريطاني، إلى أضخم نظام ديمقراطي في العالم وباتت تعد العُـدة بعد أعوام من النمو الاقتصادي السريع لاحتلال مكانها بين عمالقة القرن الواحد والعشرين. هذه الدولة التي كان مجرد بقائها محل شك وقت تأسيسها، أصبحت اليوم تقدم دروساً رائعة في بناء ديمقراطية ناجحة رغم كل الصعاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more