"رفاه الأسرة" - Translation from Arabic to English

    • family well-being
        
    • Family Welfare
        
    • welfare of the family
        
    • well-being of the family
        
    • family wellbeing
        
    • the well-being of families
        
    • the family's welfare
        
    • household welfare
        
    • the well-being of the
        
    The mission included 20 public servants from the Colombian Institute of family well-being and the local hospital. UN وشملت البعثة 20 موظفا حكوميا من معهد رفاه الأسرة الكولومبي والمستشفى المحلي.
    family well-being and traditional family values were obviously crucial to social development and stability and should be accorded due attention in the post-2015 development agenda. UN إن رفاه الأسرة والتمسك بقيم الأسرة التقليدية يشكلان بوضوح عنصرا مهما للغاية في التنمية الاجتماعية والاستقرار الاجتماعي، وينبغي إيلاء الاهتمام به في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    :: The national family policy is based on improving intrafamily relationships and the upbringing of future generations as well as ensuring that family well-being is shared by all members. UN وترتكز السياسة الوطنية للأسرة على تحسين العلاقات الأسرية وظروف تعليم الأجيال الشابة، وتحقيق رفاه الأسرة الذي ينعم به الجميع.
    In Colombia, the Institute for Family Welfare has implemented a national meal programme for older persons. UN وفي كولومبيا، قام معهد رفاه الأسرة بتنفيذ برنامج وطني لتوفير الوجبات للمسنين.
    Still their status in the family would have been better as they would have been contributing to the household income and thus to the welfare of the family. UN ورغم كل ذلك فإن وضعها في الأسرة كان ليصبح أفضل حالاً لو قُدر لها أن تساهم في توليد الدخل للأسرة المعيشية وبالتالي في رفاه الأسرة.
    Spouses were obliged to do all they could to promote the well-being of the family and the health and development of their children. UN والزوجان ملزمان ببذل قصارى جهدهما لتعزيز رفاه الأسرة وصحة ونماء أطفالهما.
    Recognizing that the overall objectives of the International Year and its followup processes continue to guide national and international efforts to improve family well-being worldwide, UN وإذ يسلم بأن الأهداف العامة للسنة الدولية وعمليات متابعتها لا تزال توجه الجهود الوطنية والدولية المبذولة لتحسين رفاه الأسرة في جميع أنحاء العالم،
    Recognizing that the overall objectives of the International Year of the Family and its follow-up processes continue to guide national and international efforts to improve family well-being worldwide, UN وإذ يسلم بأن الأهداف العامة للسنة الدولية للأسرة وأنشطة متابعتها ما زالت تشكل إطارا تسترشد به الجهود الوطنية والدولية المبذولة في سبيل تحسين رفاه الأسرة في جميع أنحاء العالم،
    The mission of the council is to provide an educational forum for family researchers, educators and practitioners to share in the development and dissemination of knowledge about families and family relationships, establish professional standards and work to promote family well-being. UN رسالة المجلس هي أن يكون بمثابة منتدى تربوي للباحثين في شؤون الأسرة والمربين والممارسين للمشاركة في إعداد المعرفة بشأن الأسر والعلاقات الأسرية ونشرها، ووضع معايير مهنية، والعمل على تعزيز رفاه الأسرة.
    Access to more nutritional and affordable foods and safe drinking water improves maternal health, decreases high-risk pregnancies and is essential for family well-being. UN ويؤدي توسيع سبيل الحصول على الأغذية ذات القيمة الغذائية العالية والميسورة وإلى مياه الشرب النظيفة إلى تحسّن صحة الأم وتقليل حالات الحمل الخطرة، كما أنه لازم لتحقيق رفاه الأسرة.
    Recognizing that the overall objectives of the International Year and its follow-up processes continue to guide national and international efforts to improve family well-being worldwide, UN وإذ يسلم بأن الأهداف العامة للسنة الدولية وأنشطة متابعتها ما زالت تشكل إطارا تسترشد به الجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والدولي لتعزيز رفاه الأسرة في جميع أنحاء العالم،
    The paper views the family as a key development imperative and seeks to mainstream family issues into government-wide policymaking initiatives in order to foster family well-being in the country. UN ويرى الكتاب في الأسرة شرطا أساسيا لتحقيق التنمية، ويسعى إلى تعميم قضايا الأسرة وإدراجها في صلب مبادرات رسم السياسات على النطاق الحكومي من أجل تعزيز رفاه الأسرة في البلاد.
    Recognizing that the overall objectives of the International Year and its follow-up processes continue to guide national and international efforts to improve family well-being worldwide, UN وإذ يسلم بأن الأهداف العامة للسنة الدولية وأنشطة متابعتها ما زالت تشكل إطارا تسترشد به الجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والدولي لتعزيز رفاه الأسرة في جميع أنحاء العالم،
    Recognizing that the overall objectives of the International Year of the Family and its follow-up processes continue to guide national and international efforts to improve family well-being worldwide, and address emerging issues that impact the family, UN وإذ يسلم بأن الأهداف العامة للسنة الدولية للأسرة وعمليات متابعتها لا تزال توجه الجهود الوطنية والدولية الساعية إلى تحسين رفاه الأسرة في جميع أنحاء العالم، ومعالجة القضايا المستجدة التي تؤثر على الأسرة،
    Family Welfare in Brazil Civil Society UN جمعية رفاه الأسرة في المجتمع المدني البرازيلي
    Support service is also given to couples whose cases appear in front of the Civil Court, and whose case is referred to the Department for Family Welfare. UN وتقدم خدمة المساعدة أيضا إلى الأزواج الذين تعرض قضاياهم على المحكمة المدنية والذين تحال قضاياهم إلى إدارة رفاه الأسرة.
    Twenty years from now, we envision a future in which women's contribution to Family Welfare and social development is fully appreciated and supported by Member States and civil society. UN ونحن نتوخى أن يتحقق، بعد عشرين عاما من اليوم، مستقبل يحظى فيه إسهام المرأة في رفاه الأسرة وتنميتها الاجتماعية بالتقدير والدعم الكاملين من جانب الدول الأعضاء والمجتمع المدني.
    Women make a huge contribution to the welfare of the family and to the development of society, a fact that is still not recognised or considered in its full importance. UN وتسهم المرأة إسهاماً كبيراً في رفاه الأسرة وتنمية المجتمع، وتلك حقيقة لم تحظ بعد بالاعتراف أو بتقدير أهميتها خير تقدير.
    A family court has been established to promote the welfare of the family as the custodian of children's rights. UN وقد أنشئت محكمة للأسرة لتعزيز رفاه الأسرة بوصفها الحارسة لحقوق الأطفال.
    Policymakers should also consider the benefits of the various policies on the well-being of the family. UN وينبغي أيضا أن يبحث واضعو السياسات الفوائد التي تعود بها مختلف السياسات على رفاه الأسرة.
    3. Urges Member States to view 2014 as a target year by which concrete efforts will be made to improve family wellbeing through the implementation of effective national policies, strategies and programmes; UN 3 - تحث الدول الأعضاء على اعتبار عام 2014 موعدا يتم بحلوله بذل جهود ملموسة لتحسين رفاه الأسرة عن طريق تنفيذ سياسات واستراتيجيات وبرامج وطنية فعالة؛
    As well as ensuring the well-being of families, they are also involved with community work such as maintaining hygiene and sanitation standards in the village. UN كما تعمل المرأة الريفية على تأمين رفاه الأسرة وتشارك في أعمال المجتمع، مثل الحفاظ على معايير النظافة الصحية والصرف الصحي في القرية.
    In this case the woman would be the loser, because during the marriage it was she who saw to the family's welfare. UN ولكن المرأة تخسر في هذه الحالة لأنها كانت خلال فترة الزواج منشغلة بضمان رفاه الأسرة.
    For example, men may control the income from women’s productive activities, and that may have a detrimental effect on household welfare and well-being. UN فمثلا قد يتحكم الرجل في الدخل المتأتي من أنشطة المرأة، وقد يكون لذلك تأثير ضار على رفاه اﻷسرة ورخائها.
    The well-being of the family is the bedrock of the international community as well. UN إن رفاه اﻷسرة هو اﻷساس الوطيد الذي يقوم عليه المجتمع الدولي أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more