"رفاه المرأة" - Translation from Arabic to English

    • well-being of women
        
    • women's well-being
        
    • welfare of women
        
    • women's welfare
        
    • women's well being
        
    • the welfare
        
    Despite noticeable progress, serious gaps are witnessed in various fields, affecting the well-being of women. UN وعلى الرغم من التقدم الملموس لا زالت هناك ثغرات في مختلف المجالات تؤثر على رفاه المرأة.
    There is a direct link between the well-being of women and that of children. UN وهناك صلة مباشرة بين رفاه المرأة وللطفل.
    The World Bank reports mounting evidence that increases in women's well-being yield productivity gains in the future. UN وتشير تقارير البنك الدولي إلى تزايد الأدلة على أن ازدياد معدل رفاه المرأة يؤدي إلى ازدياد معدلات الإنتاجية في المستقبل.
    As a central mechanism for the advancement of women, the Women's Commission has given new impetus to the work of promoting women's well-being. UN وقد أعطت اللجنة، بوصفها آلية مركزية للنهوض بالمرأة، قوة دافعة جديدة للعمل على تعزيز رفاه المرأة.
    While disallowing discrimination on the ground of sex, the Constitution permits affirmative action for the welfare of women and children. UN وفي حين لا يجيز الدستور التمييز على أساس نوع الجنس، فإنه يجيز التمييز الإيجابي لصالح رفاه المرأة والطفل.
    We have implemented for the first time a comprehensive law against domestic violence to comply with our international obligation to protect the welfare of women and children. UN وقد طبقنا للمرة الأولى قانونا شاملا ضد العنف الأسري امتثالا للالتزام الدولي بحماية رفاه المرأة والطفل.
    We celebrate the progress that has been made during the past 20 years in securing women's welfare and rights. UN إننا نحتفل بما أُحرز من تقدم خلال السنوات العشرين الماضية في ضمان رفاه المرأة وحقوقها.
    Civil society and the media could also play an important role by raising awareness of the consequences of violence on the well-being of women. UN وأنه يمكن للمجتمع المدني ووسائط الإعلام أن يضطلعا بدور هام عن طريق الارتقاء بالوعي إزاء عواقب العنف على رفاه المرأة.
    Programmes that promote the well-being of women must also protect children's lives -- before and after birth. UN ويتعين أيضا أن تسهم البرامج التي تدعم رفاه المرأة في حماية حياة الطفل قبل وبعد الميلاد.
    These inevitable benefits of yoga practice are vitally helpful for the well-being of women and men equally. UN وهذه المنافع الحتمية لممارسة اليوغا لها فائدة بالغة في تحقيق رفاه المرأة والرجل على قدم المساواة.
    A study in the Dominican Republic assesses the impact on the well-being of women and their families of expanded credit for women's micro-enterprises versus those owned by men. UN وتقيﱢم دراسة أجريت في الجمهورية الدومينيكية اﻷثر المترتب في رفاه المرأة وأسرتها على توسيع الائتمان المقدم للمؤسسات النسائية الصغرى مقابل تلك المملوكة للرجال.
    Promote the rights of women and children in Africa through elimination of Harmful Traditional Practices in general and Female Genital Mutilation in particular, and promotion of conducive practices to the well-being of women and children; UN الترويج لحقوق المرأة والطفل في أفريقيا من خلال القضاء على الممارسات التقليدية الضارة عموما وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث بوجه خاص، والترويج للممارسات التي تفضي إلى رفاه المرأة والطفل.
    Lack of access to such technologies undermines women's well-being and reduces the time they can allocate to the more interactive part of care that would better improve the well-being of care recipients. UN ذلك أن انعدام فرص الوصول إلى هذه التكنولوجيات، يقوض رفاه المرأة ويقلص الوقت الذي يمكنها تخصيصه للجانب الأكثر تفاعلا من أعمال الرعاية الذي من شأنه زيادة تحسين رفاه متلقيّ الرعاية.
    It is important, in the face of such changes, to protect and improve women's well-being as much as possible. The indebted UN ومن المهم، في مواجهة هذه التغيرات، حماية رفاه المرأة وتحسينه قدر الإمكان.
    women's well-being has been described as the fuel that drives vibrant, healthy societies. UN وصف رفاه المرأة بأنه الوقود الذي يضفي حيوية وصحة على المجتمعات.
    Inclusion of a specific mention of mental health in the post-2015 development agenda would help the implementation of the Action Plan and contribute to the improvement generally of women's well-being. UN وإدراج إشارة خاصة إلى الصحة العقلية في خطة التنمية لما بعد عام 2015 من شأنه أن يساعد على تنفيذ خطة العمل ويساهم في تحسين رفاه المرأة بشكل عام.
    The Minister and Minister of State for Community Development, Youth and Sports keep the Cabinet informed of developments affecting women's well-being and advancement. UN وتقوم وزيرة الدولة المعنية بالتنمية المجتمعية والشباب والرياضة بإطلاع مجلس الوزراء على التطورات التي تمس رفاه المرأة وتقدمها.
    The Federation aims to promote the study of comparative law, and enhance and promote the welfare of women and children everywhere. UN يهدف الاتحاد إلى التشجيع على دراسة القانون المقارن، وتعزيز رفاه المرأة والطفل والتشجيع على تحقيقه في كل مكان.
    The Government was also working to promote the welfare of women in rural areas. UN وتعمل الحكومة أيضاً على تشجيع رفاه المرأة في المناطق الريفية.
    Solomon Islands believes that improving the welfare of women is an indispensable requirement for sustainable security. UN وتعتقد جزر سليمان أن تحسين رفاه المرأة يشكل مطلبا لا غنى عنه للأمن المستدام.
    The workshops had enabled her to work in a formal partnership as a Government minister with the National Council of Women and the Mäori women's welfare League, which had branches nationwide. UN وقد مكّنتها ورشات العمل من العمل في شراكة رسمية كوزير حكومي مع المجلس الوطني للمرأة ومع رابطة رفاه المرأة الماوورية, التي كانت لها فروع في كل أنحاء البلد.
    The aim and purpose of the Organization is to provide funds to seed, strengthen and link groups that are committed to women's well being and that work for their full participation in society; to encourage increased support for women's programs globally; and to provide leadership in promoting a greater understanding of the importance of supporting women's full participation internationally. UN تتمثل أهداف المنظمة ومقاصدها في تقديم الأموال لإنشاء وتعزيز وربط المجموعات الملتزمة بتحقيق رفاه المرأة والعاملة لتحقيق مشاركتهن الكاملة في المجتمع؛ تشجيع زيادة دعم برامج المرأة على الصعيد العالمي؛ توفير القيادة في تعزيز فهم أفضل لأهمية دعم مشاركة المرأة الكاملة على الصعيد الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more