"رفضاً قاطعاً" - Translation from Arabic to English

    • categorically
        
    • unequivocally
        
    • emphatically
        
    • strongly refuse
        
    • firmly rejected the
        
    • definitive rejection of the
        
    My delegation categorically rejects all such accusations. UN ويرفض وفدي رفضاً قاطعاً كل هذه الاتهامات.
    The Government of the Islamic Republic of Iran categorically rejects those claims and allegations. UN وجمهورية إيران الإسلامية ترفض تلك المزاعم والادعاءات رفضاً قاطعاً.
    Myanmar categorically rejects the unfounded allegations of sexual violence levelled against its armed forces. UN وترفض ميانمار رفضاً قاطعاً ادعاءات العنف الجنسي الموجهة ضد قواتها المسلحة والتي لا أساس لها من الصحة.
    The Government of the United Kingdom unequivocally rejects these false assertions. UN وترفض حكومة المملكة المتحدة هذه التأكيدات الزائفة رفضاً قاطعاً.
    The work of the United Nations can never be complete until we emphatically and without any reservation condemn the transatlantic slave trade. UN ولا يمكن لعمل الأمم المتحدة أن يكتمل أبداً ما لم نرفض رفضاً قاطعاً وبدون تحفّظ تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    Myanmar categorically rejects the unfounded allegations of sexual violence levelled against its armed forces. UN وترفض ميانمار رفضاً قاطعاً ادعاءات العنف الجنسي الموجهة ضد قواتها المسلحة والتي لا أساس لها من الصحة.
    The author categorically rejects the statement in the order that her psychological suffering is due simply to her detention. UN وترفض صاحبة البلاغ رفضاً قاطعاً التأكيد الوارد في القرار بأن معاناتها النفسية تعود إلى مجرد الاحتجاز.
    The author categorically rejects the statement in the order that her psychological suffering is due simply to her detention. UN وترفض صاحبة البلاغ رفضاً قاطعاً التأكيد الوارد في القرار بأن معاناتها النفسية تعود إلى مجرد الاحتجاز.
    552. The recommendation in paragraph 78.16 had been categorically rejected. UN 552- ورُفضت التوصية الواردة في الفقرة 78-16 رفضاً قاطعاً.
    Belarus categorically rejects this draft resolution. UN إن جمهورية بيلاروس ترفض رفضاً قاطعاً مشروع القرار المعروض على المجلس.
    Therefore, Israel categorically rejected references in the outcome document to the regional groups. UN لذا فإن إسرائيل ترفض رفضاً قاطعاً ما تتضمنه الوثيقة الختامية من إشارات إلى المجموعات الإقليمية.
    His Government categorically rejected nuclear weapons, which had no place in its defence doctrine. UN وترفض حكومة بلده رفضاً قاطعاً الأسلحة النووية، والتي لا مكان لها في عقيدتها الدفاعية.
    The Democratic People's Republic of Korea categorically rejects the " commission of inquiry " and the " resolution " on the establishment of its mandate. UN إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ترفض رفضاً قاطعاً " لجنة التحقيق " و " القرار " المتعلق بإنشاء ولايتها.
    Chile categorically rejects the selective, misrepresented or spurious quotations which the President of Bolivia sought to attribute to the President of the Republic of Chile. UN ترفض شيلي رفضاً قاطعاً العبارات الانتقائية، والمحرَّفة، والمضلِّلة التي استشهد بها رئيس بوليفيا وحاول أن ينسبها إلى رئيس جمهورية شيلي.
    In this regard, the Committee takes note of the State party's arguments that the author categorically refused to receive a copy of the indictment in the presence of lay witnesses. UN وفي هذا الخصوص، تحيط اللجنة علماً بحجج الدولة الطرف التي تفيد أن صاحب البلاغ رفض رفضاً قاطعاً استلام نسخة من لائحة الاتهام بحضور شهود عاديين.
    This situation undoubtedly reflects the fact that constitutional processes have been respected in Paraguay, which categorically rejects any reference to a breakdown of constitutional order. UN وتعكس هذه الحالة المبيّنة بالتفصيل بما لا يدع مجالا للشك أن باراغواي تحترم الإجراءات الدستورية وترفض رفضاً قاطعاً أي ادعاء يوحي بانهيار النظام الدستوري فيها.
    That could not be further from the truth; in a recent letter, Palestinian Christian leaders from all denominations had categorically rejected those allegations as an attempt to distort the realities of Palestinians' lives and to malign the Arab world as a whole. UN وهذا أبعد ما يكون عن الحقيقة، ففي رسالة أخيرة، رفض القادة المسيحيون من جميع الطوائف الفلسطينية رفضاً قاطعاً هذه المزاعم، واعتبروها محاولة لتشويه واقع حياة الفلسطينيين وإهانة العالم العربي ككل.
    Unfortunately, certain delegations had categorically refused to engage in a constructive dialogue with the sponsors, but the sponsors looked forward to greater engagement in future consultations. UN وأعرب عن أسفه لأن بعض الوفود قد رفضت رفضاً قاطعاً الدخول في حوار بنّاء مع مقدمي مشروع القرار وإن كان مقدمو المشروع يتطلعون إلى مزيد من المشاركة فيما يجد مستقبلاً من مشاورات.
    The details of the situation leave no doubt that constitutional processes have been respected in Paraguay and unequivocally discredit any reference to a breach of constitutional order. UN وتعكس هذه الحالة المبيّنة بالتفصيل بما لا يدع مجالا للشك أن باراغواي تحترم الإجراءات الدستورية وترفض رفضاً قاطعاً أي ادعاء يوحي بانهيار النظام الدستوري فيها.
    5. We reject emphatically the failure to recognize the human rights of people who have become migrants, internally displaced persons or refugees as a result of a variety of problems; UN 5- ونرفض رفضاً قاطعاً عدم الاعتراف بحقوق الإنسان للمهاجرين والنازحين واللاجئين نتيجة لإشكالات متعددة؛
    They strongly refuse to deal with Mr. Oh and ask him not to bother them anymore " . UN وهما ترفضان رفضاً قاطعاً التحدث مع السيد أوه وتطلبان منه عدم إزعاجهما من الآن فصاعداً " .
    It was even more disappointing that the proposal had been included in the report, although the great majority of members of the treaty bodies had firmly rejected the proposal at the time. UN ولعل ما جاء مخيباً أكثر للآمال هو أن المقترح قد أُدرج في التقرير على الرغم من أن الغالبية العظمى من هيئات المعاهدات قد رفضته رفضاً قاطعاً وقت تقديمه.
    This statement, according to the State party, should not be considered as a definitive rejection of the request, but rather as a postponement of addressing it. UN وبحسب الدولة الطرف، لا ينبغي اعتبار هذا التصريح رفضاً قاطعاً للطلب، وإنما تأجيلاً لمعالجته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more