China categorically rejects this attempt to politicise the issue. | UN | والصين ترفض رفضا قاطعا هذه المحاولة لتسييس القضية. |
It categorically opposes their use as a means of exerting political and economic pressure on developing countries. | UN | وهي ترفض رفضا قاطعا استخدام تلك التدابير كوسيلة لممارسة الضغط السياسي والاقتصادي على البلدان النامية. |
Clearly illustrating its attitude towards legitimate democratic principles and procedures, the Front categorically refused to honour the invitation. | UN | ورفضت الجبهة رفضا قاطعا أن تلبي الدعوة، مما بين بوضوح موقفها إزاء المبادئ والإجراءات الديمقراطية الشرعية. |
My delegation also categorically rejects the allegations made by the South Korean representative on the same issue. | UN | كما يرفض وفد بلادي رفضا قاطعا الادعاءات التي ذكرها ممثل كوريا الجنوبيـــــة بشأن نفس المسألة. |
The Government of the United Kingdom firmly rejects the points made by the Argentine Government in this letter. | UN | وترفض حكومة المملكة المتحدة رفضا قاطعا النقاط التي أثارتها حكومة الأرجنتين في هذه الرسالة. |
It is also viewed as intended to promote the illegal incorporation by Israel of considerable portions of Palestinian territory, which we categorically reject. | UN | كما يعتبر أنه يستهدف تعزيز الضم غير القانوني من جانب إسرائيل لأجزاء كبيرة من الأرض الفلسطينية، وهو ما نرفضه رفضا قاطعا. |
The Chinese delegation categorically rejects the unfounded accusations made by the representative of Sweden. | UN | يرفض وفد الصين رفضا قاطعا الاتهامات الزائفة التي تشدق بها ممثل السويد. |
We categorically reject the settlement policy of Israel. | UN | إننا نرفض رفضا قاطعا سياسة إسرائيل الاستيطانية. |
He reported that Eritrea had categorically rejected the resolution and refused to recognize the existence of the border dispute. | UN | وأفاد وكيل الأمين العام بأن إريتريا رفضت القرار رفضا قاطعا ورفضت الاعتراف بوجود نزاع حدودي. |
We categorically reject the claims of those who cloak themselves in the rhetoric of Islam or any other faith to justify violence. | UN | إننا نرفض رفضا قاطعا ادعاءات من يختبئون وراء الخطاب الإسلامي، أو أية عقيدة أخرى، لتبرير العنف. |
Cuba categorically rejects the selective implementation of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). | UN | إن كوبا ترفض رفضا قاطعا التنفيذ الانتقائي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
The Eritrean Government thus categorically refused any diplomatic discussions or meetings. | UN | ورفضت الحكومة الإريترية إذن رفضا قاطعا إجراء أية مناقشة أو مقابلة على المستوى الدبلوماسي. |
Eritrea categorically rejects such unfounded accusations. | UN | وهى اتهامات ترفضها إريتريا رفضا قاطعا لأن ليس لها أساس من الصحة. |
Myanmar therefore categorically rejects the entire report and dissociates itself from it. | UN | ومن ثم فإن ميانمار ترفض رفضا قاطعا التقرير برمته وتنأى بنفسها عنه. |
While categorically rejecting the content of the aforesaid letter of Iraq, I should be grateful if you would have the present letter circulated as a document of the Security Council. | UN | وبينما نرفض رفضا قاطعا ما جاء في رسالة العراق المشار إليها أعلاه، سنكون في غاية الامتنان إذا عملتم على تعميم هذه الرسالة كوثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
It rejects categorically all pretexts that lead to and justify war. | UN | وهي ترفض رفضا قاطعا كل الذرائع التي تؤدي إلى الحرب والتي تُسوغها. |
True peace requires a culture and a climate that foster mutual respect and that categorically reject violence. | UN | ويتطلب السلام الحقيقي ثقافة ومناخا ينميان الاحترام المتبادل ويرفضان العنف رفضا قاطعا. |
Actions of this nature are reprehensible and are categorically rejected by my country. | UN | ومثل هذه اﻷعمال تستحــق الشجــب ويرفضهــا بلدي رفضا قاطعا. |
Any attempt to impose decisions that fail to take duly into account the legitimate concerns of each and every delegation must be firmly rejected. | UN | ويجب أن ترفض رفضا قاطعا أي محاولة لفرض القرارات التي لا تراعي الشواغل المشروعة لكل وفد من الوفود. |
My country unequivocally rejects such an abhorrent phenomenon of the present day as terrorism, in all its forms and manifestations. | UN | كما يرفض بلــدي رفضا قاطعا تــلك الظاهرة المقيتـة التي يشهدها عالــم اليوم، ظاهــرة اﻹرهــاب بكل أشكالها ومظاهرها. |
As a country and as a people, we emphatically reject that notion. | UN | ونحن، بوصفنا بلدا وشعبا، نرفض رفضا قاطعا هذا المفهوم. |
It should be noted that families may invoke religion as a reason for rejecting a marriage proposal outright. | UN | وتجدر الإشارة إلى التذرع بالدين أحيانا من جانب بعض الأسر للاعتراض على الزواج ورفضه رفضا قاطعا. |
Lebanon absolutely rejects any attempt to link those violations to claims of arms smuggling. | UN | ويرفض لبنان رفضا قاطعا أي محاولة لربط هذه الانتهاكات بمزاعم تهريب الأسلحة؛ |
Myanmar has totally rejected the report as it was politically motivated. | UN | وقد رفضت ميانمار هذا التقرير رفضا قاطعا دافعة بأن من ورائه دوافع سياسية. |
As we have previously stated, we flatly reject the resolution resulting from this debate. | UN | وكما ذكرنا من قبل فإننا نرفض رفضا قاطعا القرار الناتج عن هذه المناقشة. |
It fails to understand the categorical refusal by the Provisional Electoral Council and the Haitian authorities to acknowledge that error, which seemed easy enough to rectify. | UN | ولا يفهم الاتحاد سبب رفض المجلس الانتخابي المؤقت والسلطات في هايتي رفضا قاطعا الاعتراف بهذا الخطأ، مع أن تصحيحه كان سهلا على ما يبدو. |