"رفضا قاطعا" - Translation from Arabic to English

    • categorically
        
    • firmly
        
    • unequivocally
        
    • emphatically
        
    • outright
        
    • absolutely
        
    • totally
        
    • flatly
        
    • categorical refusal
        
    China categorically rejects this attempt to politicise the issue. UN والصين ترفض رفضا قاطعا هذه المحاولة لتسييس القضية.
    It categorically opposes their use as a means of exerting political and economic pressure on developing countries. UN وهي ترفض رفضا قاطعا استخدام تلك التدابير كوسيلة لممارسة الضغط السياسي والاقتصادي على البلدان النامية.
    Clearly illustrating its attitude towards legitimate democratic principles and procedures, the Front categorically refused to honour the invitation. UN ورفضت الجبهة رفضا قاطعا أن تلبي الدعوة، مما بين بوضوح موقفها إزاء المبادئ والإجراءات الديمقراطية الشرعية.
    My delegation also categorically rejects the allegations made by the South Korean representative on the same issue. UN كما يرفض وفد بلادي رفضا قاطعا الادعاءات التي ذكرها ممثل كوريا الجنوبيـــــة بشأن نفس المسألة.
    The Government of the United Kingdom firmly rejects the points made by the Argentine Government in this letter. UN وترفض حكومة المملكة المتحدة رفضا قاطعا النقاط التي أثارتها حكومة الأرجنتين في هذه الرسالة.
    It is also viewed as intended to promote the illegal incorporation by Israel of considerable portions of Palestinian territory, which we categorically reject. UN كما يعتبر أنه يستهدف تعزيز الضم غير القانوني من جانب إسرائيل لأجزاء كبيرة من الأرض الفلسطينية، وهو ما نرفضه رفضا قاطعا.
    The Chinese delegation categorically rejects the unfounded accusations made by the representative of Sweden. UN يرفض وفد الصين رفضا قاطعا الاتهامات الزائفة التي تشدق بها ممثل السويد.
    We categorically reject the settlement policy of Israel. UN إننا نرفض رفضا قاطعا سياسة إسرائيل الاستيطانية.
    He reported that Eritrea had categorically rejected the resolution and refused to recognize the existence of the border dispute. UN وأفاد وكيل الأمين العام بأن إريتريا رفضت القرار رفضا قاطعا ورفضت الاعتراف بوجود نزاع حدودي.
    We categorically reject the claims of those who cloak themselves in the rhetoric of Islam or any other faith to justify violence. UN إننا نرفض رفضا قاطعا ادعاءات من يختبئون وراء الخطاب الإسلامي، أو أية عقيدة أخرى، لتبرير العنف.
    Cuba categorically rejects the selective implementation of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN إن كوبا ترفض رفضا قاطعا التنفيذ الانتقائي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The Eritrean Government thus categorically refused any diplomatic discussions or meetings. UN ورفضت الحكومة الإريترية إذن رفضا قاطعا إجراء أية مناقشة أو مقابلة على المستوى الدبلوماسي.
    Eritrea categorically rejects such unfounded accusations. UN وهى اتهامات ترفضها إريتريا رفضا قاطعا لأن ليس لها أساس من الصحة.
    Myanmar therefore categorically rejects the entire report and dissociates itself from it. UN ومن ثم فإن ميانمار ترفض رفضا قاطعا التقرير برمته وتنأى بنفسها عنه.
    While categorically rejecting the content of the aforesaid letter of Iraq, I should be grateful if you would have the present letter circulated as a document of the Security Council. UN وبينما نرفض رفضا قاطعا ما جاء في رسالة العراق المشار إليها أعلاه، سنكون في غاية الامتنان إذا عملتم على تعميم هذه الرسالة كوثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    It rejects categorically all pretexts that lead to and justify war. UN وهي ترفض رفضا قاطعا كل الذرائع التي تؤدي إلى الحرب والتي تُسوغها.
    True peace requires a culture and a climate that foster mutual respect and that categorically reject violence. UN ويتطلب السلام الحقيقي ثقافة ومناخا ينميان الاحترام المتبادل ويرفضان العنف رفضا قاطعا.
    Actions of this nature are reprehensible and are categorically rejected by my country. UN ومثل هذه اﻷعمال تستحــق الشجــب ويرفضهــا بلدي رفضا قاطعا.
    Any attempt to impose decisions that fail to take duly into account the legitimate concerns of each and every delegation must be firmly rejected. UN ويجب أن ترفض رفضا قاطعا أي محاولة لفرض القرارات التي لا تراعي الشواغل المشروعة لكل وفد من الوفود.
    My country unequivocally rejects such an abhorrent phenomenon of the present day as terrorism, in all its forms and manifestations. UN كما يرفض بلــدي رفضا قاطعا تــلك الظاهرة المقيتـة التي يشهدها عالــم اليوم، ظاهــرة اﻹرهــاب بكل أشكالها ومظاهرها.
    As a country and as a people, we emphatically reject that notion. UN ونحن، بوصفنا بلدا وشعبا، نرفض رفضا قاطعا هذا المفهوم.
    It should be noted that families may invoke religion as a reason for rejecting a marriage proposal outright. UN وتجدر الإشارة إلى التذرع بالدين أحيانا من جانب بعض الأسر للاعتراض على الزواج ورفضه رفضا قاطعا.
    Lebanon absolutely rejects any attempt to link those violations to claims of arms smuggling. UN ويرفض لبنان رفضا قاطعا أي محاولة لربط هذه الانتهاكات بمزاعم تهريب الأسلحة؛
    Myanmar has totally rejected the report as it was politically motivated. UN وقد رفضت ميانمار هذا التقرير رفضا قاطعا دافعة بأن من ورائه دوافع سياسية.
    As we have previously stated, we flatly reject the resolution resulting from this debate. UN وكما ذكرنا من قبل فإننا نرفض رفضا قاطعا القرار الناتج عن هذه المناقشة.
    It fails to understand the categorical refusal by the Provisional Electoral Council and the Haitian authorities to acknowledge that error, which seemed easy enough to rectify. UN ولا يفهم الاتحاد سبب رفض المجلس الانتخابي المؤقت والسلطات في هايتي رفضا قاطعا الاعتراف بهذا الخطأ، مع أن تصحيحه كان سهلا على ما يبدو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more