"رفضنا" - Translation from Arabic to English

    • our rejection
        
    • rejected
        
    • we refuse
        
    • We refused
        
    • we reject
        
    • we say no
        
    • our strenuous
        
    • denied
        
    • refuse to
        
    • turned down
        
    • our refusal
        
    • rejection of
        
    • have refused
        
    • strongest
        
    • we said no
        
    Express our rejection and condemnation of any attempt to alter or subvert the constitutional order and the normal functioning of institutions in any member State of the Community of Latin American and Caribbean States. UN ونعرب عن رفضنا وإدانتنا لأي محاولة تهدف إلى الإخلال بالنظام الدستوري وبالسير العادي للمؤسسات أو تخريبهما في أي دولة من الدول الأعضاء في جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Clearly, our rejection of terrorism is total, as is our determination to eliminate it in all its forms. UN ومن الواضح أنّ رفضنا للإرهاب شامل، شأن عزمنا على القضاء عليه بكل أشكاله.
    From the outset, we have rejected the imposition of shock-therapy methods and deceptive ideas about the market economy being self-regulating. UN ومنذ البداية رفضنا فرض أساليب العلاج بالصدمات والأفكار المضللة التي تذهب إلى أن الاقتصاد السوقي يصحح مساره بنفسه.
    What happens if we refuse and just quit? Open Subtitles ماذا لو رفضنا القيام بذلك؟ و توقفنا عن فعله ؟
    You'll notice that your name wasn't mentioned. That's because We refused to release it to the media. Open Subtitles أنت تلاحظ أن اسمك لم يتم ذكره هذا بسبب أننا رفضنا أن نعلنه لوسائل الإعلام
    To the credit of the conscience of our peoples and social movements, we reject any declaration of war under the new political Constitution of the Bolivian State. UN والفضل في رفضنا لأي إعلان حرب، بموجب الدستور السياسي الجديد للدولة البوليفية، يعود إلى وعي شعوبنا وحركاتنا الاجتماعية.
    we say no to the abuse of children for pornography and prostitution. UN ونعلن رفضنا لاستغلال اﻷطفال في إنتاج المواد الإباحية والبغاء.
    We again express our rejection of all unilateral measures directed against Cuba that are contrary to commonly accepted rules of international trade. UN وإننا نعرب مجددا عن رفضنا لجميع التدابير الانفرادية الموجهة ضد كوبا، التي تتنافى مع قواعد التجارة الدولية المقبولة بشكل عام.
    We again express our rejection of all unilateral measures directed against Cuba that are contrary to commonly accepted rules of international trade. UN وإننا نعرب مجددا عن رفضنا لجميع التدابير الانفرادية الموجهة ضد كوبا، التي تتنافى مع قواعد التجارة الدولية المقبولة بشكل عام.
    We reaffirm our rejection of violence by any party. UN إننا نؤكد من جديد رفضنا للعنف من أي طرف.
    In this context, we should serve notice of our rejection of breaches of the right of the individual wherever they might occur. UN وفي هذا السياق فإننا نسجل رفضنا لانتهاك حق الفرد أينما يقع.
    our rejection of terrorism must be absolute. UN إن رفضنا للإرهاب لا بد من أن يكون رفضا قاطعا.
    While we rejected colonialism, we accepted our colonial heritage. UN ومع أننا رفضنا الاستعمار، فإننا قبلنا بالتراث الاستعماري.
    We've been rejected twice. We have to accept it. Open Subtitles لقد تم رفضنا مرتين علينا فقط القبول بذلك
    We rejected this proposal as involving an illegitimate interpretation of the immunities in question. UN وقد رفضنا هذا العرض ﻷنه تفسير غير قانوني للحصانات المشار إليها.
    Because we refuse to abuse, we get banned from the party of the century? Open Subtitles لأننا رفضنا ان نذم بالكلام تم منعنا من حفلة القرن؟
    They won't take Muslim officers at the front in case we refuse to fire on other Muslims. Open Subtitles إنهم لا يضعون الضباط المسلمين في الطليعة في حالة رفضنا محاربة المسلمين الآخرين
    In'72, We refused to fathom we'd be massacred in the Olympics. Open Subtitles عام 72 رفضنا أن نصدق إنه سيتم قتلنا في الألعاب الأولمبية.
    Thus we reject all attempts to impose new international forces in Darfur without taking into account Darfur's special circumstances and without consultations with the Government of Sudan. UN لذا، جاء رفضنا لمحاولات فرض قوات دولية في دارفور، دون مراعاة لظروف دارفور ودون مشاورة حكومة السودان.
    Nobody's funny at the end. Mm. What if we say no? Open Subtitles لا أحد مضحك في أخر عمرة ماذا لو رفضنا ؟
    We reiterate our strenuous and forceful rejection of the continued use of the Caribbean Sea for the shipment and trans-shipment of nuclear material and toxic waste. UN ونؤكد من جديد رفضنا القوي الصارم لاستمرار استخدام البحر الكاريبي في الشحن والشحن العابر للمواد النووية والنفايات السامة.
    The reason we haven't been able to produce the medical records to substantiate our claim is that we have been denied Open Subtitles السبب في أننا لم نتمكن من الحصول على السجلات الطبية لإثبات مطالبتنا هو أننا رفضنا
    We have rejected the dismantling of the State and refuse to enter into a statism that would wither private initiative. UN لقد رفضنا تفكيك الدولة ونرفض الدخول في همينة الدولة التي تنهي المبادرة الخاصة.
    Has there been another offer since we turned down the 500 million? Open Subtitles أكان هناك عرض آخر منذ أن رفضنا الــ500 مليون دولار ؟
    our refusal to become part of Argentina is not a bargaining tactic. UN إلا أن رفضنا الانضمام الى اﻷرجنتين ليس تكتيكا للمساومة.
    However, we have refused and still refuse to take this step. UN لكننا رفضنا وما زلنا نرفض اتخاذ هذه الخطوة.
    Reiterate the strongest condemnation of laws and measures that contravene international law, such as the Helms-Burton Act, and we urge the Government of the United States of America to end them; UN نكرر الإعراب عن رفضنا القاطع لتطبيق قوانين وتدابير تتعارض مع القانون الدولي، مثل قانون هيلمز - بورتون، ونحث حكومة الولايات المتحدة الأمريكية على وضع حد لتنفيذ هذا القانون؛
    Yeah, and we thought if we said no, she might have thought that was racially motivated. Open Subtitles نعم واعتقدنا أنه إذا رفضنا فقد تعتقد أن سبب الرفض عنصري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more