"رفض إسرائيل" - Translation from Arabic to English

    • Israel's refusal
        
    • refusal of Israel
        
    • Israel's rejection
        
    • Israeli refusal
        
    • refusal by Israel
        
    • denial by Israel
        
    • Israeli rejection
        
    • rejection by Israel
        
    In fact, Israel's refusal to lift the blockade has constituted a daily and constant violation of the truce. UN والحقيقة أن رفض إسرائيل رفع الحصار شكل انتهاكا يوميا ومستمرا للهدنة.
    Most States in the region had argued that Israel's refusal to accede to the Treaty would place them at risk of nuclear attack. UN وكانت حجة معظم الدول في المنطقة أن رفض إسرائيل الانضمام إلى المعاهدة يعرض هذه الدول إلى خطر هجوم نووي.
    Most States in the region had argued that Israel's refusal to accede to the Treaty would place them at risk of nuclear attack. UN وكانت حجة معظم الدول في المنطقة أن رفض إسرائيل الانضمام إلى المعاهدة يعرض هذه الدول إلى خطر هجوم نووي.
    Also notable is the failure of the FFM report to take account of the refusal of Israel to allow civilians, including women and children, as well as the disabled, to exit Gaza and become refugees. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى أن تقرير بعثة تقصي الحقائق لم يأخذ في الاعتبار رفض إسرائيل السماح للمدنيين، بمن فيهم النساء والأطفال وكذلك الأشخاص ذوي الإعاقة، بالخروج من غزة والتحول إلى لاجئين.
    But if Israel's rejection is based on such a claim, it should recognize that, according to Article 51 of the Charter, UN ولكن إذا كان رفض إسرائيل قائما على ادعاء كهذا، فينبغي لها أن تعترف بأنه، وفقا للمادة 51 من الميثاق،
    The Israeli refusal to recognize that right for the Palestinian people was consistent with its policy of colonizing Palestinian land and the construction of the separation wall. UN ويتلازم رفض إسرائيل الاعتراف بهذا الحق للشعب الفلسطيني مع سياستها الاستيطانية في الأرض الفلسطينية ومع بناء جدار الفصل.
    Israel's refusal to accede to the Treaty and to submit to the IAEA safeguards regime until certain prior conditions were met impeded the establishment of a nuclear-weapon-free zone. UN وأضاف أن رفض إسرائيل الانضمام إلى المعاهدة والخضوع لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى حين تلبية شروط مسبَقَة معيَّنة يعوق إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    In particular, universalization of the Treaty in the Middle East continued to be obstructed by Israel's refusal to accede to it. UN وما زال يتعرض الطابع العالمي للمعاهدة للعقبة التي يمثلها رفض إسرائيل الانضمام إلى المعاهدة.
    In particular, universalization of the Treaty in the Middle East continued to be obstructed by Israel's refusal to accede to it. UN وما زال يتعرض الطابع العالمي للمعاهدة للعقبة التي يمثلها رفض إسرائيل الانضمام إلى المعاهدة.
    It was also concerned about the international leniency regarding Israel's refusal to accede to the Treaty. UN ومما يقلق الوفد أيضا اللين الدولي إزاء رفض إسرائيل الانضمام إلى المعاهدة.
    The danger of such arguments lay in Israel's refusal to acknowledge its responsibility. UN وتكمن خطورة هذه الحجج في رفض إسرائيل الإقرار بمسؤوليتها.
    Israel's refusal to comply with the Secretary-General's request for information on its progress in implementing the five relevant General Assembly resolutions was also disturbing. UN وإن رفض إسرائيل الامتثال لطلب الأمين العام الحصول على معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ قرارات الجمعية العامة الخمسة ذات الصلة أمر يثير القلق أيضا.
    We deplore also Israel's refusal to allow the Secretary-General's fact-finding team into the Jenin refugee camp. UN ونشجب أيضا رفض إسرائيل دخول فريق تقصي الحقائق الذي أنشأه الأمين العام مخيم اللاجئين في جنين.
    We therefore continue to denounce Israel's refusal to offer the required cooperation in this investigation and its failure to respond to requests for information. UN لذلك نستمر في شجب رفض إسرائيل تقديم التعاون المطلوب في هذا التحقيق وإخفاقها في الاستجابة للطلبات بتقديم المعلومات.
    The peace process in the Middle East is in serious jeopardy as a result of Israel's refusal to freeze the building of settlements in the occupied territories. UN أما عملية السلام في الشرق اﻷوسط، فقد أصبحت معرضة لخطر جسيم نتيجة رفض إسرائيل تجميد بناء المستوطنات في اﻷراضي المحتلة.
    Also notable is the failure of the FFM report to take account of the refusal of Israel to allow civilians, including women and children, as well as the disabled, to exit Gaza and become refugees. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى أن تقرير بعثة تقصي الحقائق لم يأخذ في الاعتبار رفض إسرائيل السماح للمدنيين، بمن فيهم النساء والأطفال وكذلك الأشخاص ذوي الإعاقة، بالخروج من غزة والتحول إلى لاجئين.
    The refusal of Israel to stop further construction of new settlements in Jebel Abu Ghneim does not augur well for peace in the region. UN وإن رفض إسرائيل وقف المزيد من البناء في المستوطنات الجديدة في جبل أبو غنيم لا يبشر بالخير لمستقبل عملية السلام في المنطقة.
    However, the refusal of Israel to accede to the Treaty called into question its universal nature. UN ومع ذلك فإن رفض إسرائيل الانضمام إلى المعاهدة يشكك في طبيعتها العالمية.
    Notwithstanding Israel's rejection of the initiative, the Arabs were still seeking peace. UN وعلى الرغم من رفض إسرائيل المبادرة، ما زال العرب يسعون إلى السلام.
    Such plans are yet further proof of Israel's rejection of the two-State solution and its active efforts to render that solution totally meaningless and untenable on the ground. UN وهذه الخطط ليست إلا دليلا إضافيا على رفض إسرائيل حل الدولتين وعلى جهودها الحثيثة لجعل هذا الحل مُفرغا من أي معنى وغير قابل للتطبيق على أرض الواقع.
    Taking note that the Security Council is yet to take the necessary measures in response to the Israeli refusal to cooperate with the fact-finding team and the ensuing developments, UN وإذ تحيط علما بأن مجلس الأمن لم يتخذ بعد التدابير الضرورية اللازمة للرد على رفض إسرائيل التعاون مع فريق تقصي الحقائق وما أعقب ذلك من تطورات،
    Like the earlier attempt, the two-expert mission, led by Archbishop Desmond Tutu, was aborted, owing to the refusal by Israel to grant visas to the members of the delegation. UN وكما حدث في المحاولة السابقة، أُجهض إيفاد هذه البعثة المؤلفة من خبيرين، بقيادة كبير الأساقفة ديزموند توتو، بسبب رفض إسرائيل منح تأشيرات دخول لأعضاء الوفد.
    The Special Rapporteur also recommends action in response to the denial by Israel of entry to him on 14 December 2008. UN كما يوصي المقرر الخاص باتخاذ إجراءات رداً على رفض إسرائيل السماح بدخوله في 14 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Israel's intensification of its illegal settlement campaign in the Occupied State of Palestine, including in East Jerusalem, in grave contravention of the Fourth Geneva Convention, United Nations resolutions, and the clear demands of the international community for a halt to this illegal colonization campaign, is one of the most blatant indicators of the Israeli rejection of peace. UN ومن أبلغ المؤشرات الفاضحة على رفض إسرائيل للسلام ما تقوم به من تكثيف حملتها الاستيطانية غير القانونية في دولة فلسطين المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، في انتهاك خطير لاتفاقية جنيف الرابعة وقرارات الأمم المتحدة ومطالبة المجتمع الدولي الواضحة بوقف هذه الحملة الاستيطانية غير القانونية.
    Moreover, it is a reaffirmation of the rejection by Israel of its legal obligations under international law and United Nations resolutions and under the Quartet Roadmap, as well as its rejection of the two-State solution for peace on the basis of the pre-1967 borders. UN كما يؤكد رفض إسرائيل الوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة وخارطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية، وكذلك رفضها لحل الدولتين تحقيقا للسلام على أساس حدود ما قبل عام 1967.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more