Furthermore, the European Commission released a road map for visa liberalization. | UN | زيادة على ذلك، أصدرت المفوضية الأوروبية خريطة طريق من أجل رفع القيود عن تأشيرات السفر. |
In addition, the European Commission released a road map for visa liberalization. | UN | إضافة إلى ذلك، أصدرت المفوضية الأوروبية خريطة طريق من أجل رفع القيود عن تأشيرات السفر. |
It regards the rigidities in the labour market as the main cause for slow employment creation, and argues that a return to full employment depends on an improvement in the operation of labour market achieved through deregulation. | UN | ويعتبر انعدام المرونة في سوق العمل السبب الرئيسي لتباطؤ خلق فرص العمل، ويذهب إلى القول بأن العودة إلى العمالة الكاملة يتوقف على تحسين أداء سوق العمل عن طريق رفع القيود التنظيمية المفروضة عليها. |
However, the recommendations made by the Council have made it possible to lift the restrictions often cited by opposition parties. | UN | ومع ذلك، فقد أتاحت التوصيات التي أصدرتها مؤسسة الطعن هذه رفع القيود التي يكثُر إعراب أحزاب المعارضة عنها. |
Palestinian economic activity must be relauanched through the lifting the restrictions on the movement of people and goods. | UN | ويجب إعادة إطلاق النشاط الاقتصادي الفلسطيني عن طريق رفع القيود المفروضة على حركة الناس والسلع. |
The demonstrators have now agreed to lift restrictions on crossings, except for the CIS peacekeeping force. | UN | ووافق المتظاهرون اﻵن على رفع القيود المتعلقة بالعبور باستثناء قوات حفظ السلام. |
However, after the lifting of restrictions on Daw Aung San Suu Kyi, NLD decided to withdraw from the National Convention. | UN | غير أنه بعد رفع القيود المفروضة على داو أونغ سان سو كي، قررت الرابطة الانسحاب من المؤتمر الوطني. |
Cameroon's programmes deal with liberalization, rural electrification and financial mechanisms. | UN | وتعالج برامج الكاميرون قضايا رفع القيود وكهربة الريف والآليات المالية. |
Many Governments revived stalled structural reforms such as deregulation and external liberalization. | UN | وقامت حكومات عديدة بإحياء الإصلاحات الهيكلية المتوقفة، من مثل رفع القيود والتحرر الخارجي. |
Therefore trade liberalization is crucial to global economic growth and poverty reduction. | UN | وبالتالي فإن رفع القيود عن التجارة عامل جوهري لتحقيق النمو الاقتصادي والحد من الفقر. |
This trend has been facilitated by deregulation and liberalization measures as well as specific policies to foster development. | UN | وقد مهدت الطريق في هذا الاتجاه تدابير رفع القيود والتحرير، وكذلك السياسات المحددة الرامية إلى تعزيز التنمية. |
The Government's hold on the oil industry had been loosened with complete deregulation of the downstream sector of the oil industry. | UN | وقد خفِّفت قبضة الحكومة على صناعة النفط بعد رفع القيود كليّا على قطاع المشتقات النفطية. |
The report also stressed the need to lift the restrictions on freedom of movement imposed on some delegations. | UN | وفضلا عن ذلك، أصر التقرير على ضرورة رفع القيود على حرية الانتقال، المفروضة على بعض الوفود. |
He called upon the host country to lift the restrictions or at least to raise the ceiling. | UN | ودعا البلد المضيف إلى رفع القيود المفروضة على الحسابات المصرفية أو على الأقل رفع حدها الأقصى. |
Discussions aimed at lifting the restrictions had continued between MINURSO and the Frente POLISARIO. | UN | واستمرت المناقشات الرامية إلى رفع القيود بين البعثة وجبهة البوليساريو. |
We also encourage them to lift restrictions on agricultural exports, expand research, promote science-based regulation and encourage the adoption of innovative technology, including biotechnology. | UN | ونشجّعهم أيضا على رفع القيود المفروضة على الصادرات الزراعية، والتوسع في البحوث، وتعزيز الأنظمة ذات القاعدة العلمية، وتشجيع الأخذ بالتكنولوجيا الإبداعية، بما فيها التكنولوجيا الأحيائية. |
This also includes the lifting of restrictions on the ability of political parties and groups having concluded ceasefires with the Government to conduct peaceful political activities openly without any risk of retaliation or punishment. | UN | وهذا يشمل أيضاً رفع القيود المفروضة على قدرة الأحزاب والجماعات السياسية التي أبرمت اتفاقات لوقف إطلاق النار مع الحكومة للقيام بأنشطة سياسية سلمية علنية دون مواجهة خطر الانتقام أو العقاب. |
Among the explicit goals for liberalizing the Court's rules of standing was the protection of human rights. | UN | ويتمثل الهدف الواضح من رفع القيود عن القواعد الإجرائية للمحكمة العليا في حماية حقوق الإنسان. |
Several other policy measures to liberalize the penal system have been taken. | UN | كما تم اتخاذ العديد من التدابير الأخرى التي تتعلق بسياسة رفع القيود عن النظام الجنائي. |
While the only Israeli crossing for goods, Kerem Shalom, has remained open and is handling increased quantities of consumer goods, I am concerned that already difficult economic and humanitarian conditions in Gaza will further deteriorate if access into Gaza through legal crossings of basic commodities such as building materials is not liberalized. | UN | وفي حين أن المعبر الإسرائيلي الوحيد للبضائع، وهو معبر كرم سالم، ظل مفتوحا وزادت كميات السلع الاستهلاكية المارة به، يساورني القلق إزاء احتمال تزايد تدهور الظروف الاقتصادية والإنسانية الصعبة فعلا في غزة في حالة عدم رفع القيود المفروضة على دخول السلع الأساسية من قبيل مواد البناء إليها. |
Most countries in the region have followed a policy of rather cautious gradualism in removing restrictions on interest rates. | UN | وقد اتبعت معظم بلدان المنطقة سياسة تنحو إلى التدرج الحذر في رفع القيود عن أسعار الفائدة. |
While pressure to deregulate most of those sectors is having an effect in many countries, it should be borne in mind that some countries have maintained such exceptions for some 50 years. | UN | وفي حين أن الضغط الذي يمارس من أجل رفع القيود التنظيمية هو بصدد ترك أثره في معظم تلك القطاعات في العديد من البلدان، فإنه ينبغي أن يؤخذ في الحسبان أن بعض هذه البلدان قد حافظ على هذه الاستثناءات لنحو 50 عاماً. |
The Agency continued to make representations to the Israeli authorities at all levels, including at meetings with the Israeli Ministry of Foreign Affairs, to have the constraints affecting UNRWA operations removed or alleviated. | UN | وواصلت الوكالة تقديم الشكاوى إلى السلطات الإسرائيلية على جميع المستويات، بما في ذلك خلال اجتماعات مع وزير الخارجية الإسرائيلي، من أجل رفع القيود التي تضر بعمليات الوكالة أو التخفيف منها. |
We call on Israel to permanently remove restrictions on medical teams and humanitarian aid. | UN | إننا ندعو إسرائيل إلى رفع القيود على الفرق الطبية والمعونات الإنسانية بصورة دائمة. |
The possibilities for lifting restrictions on movement and on economic activity by way of waivers have been widened. | UN | وتوسع نطاق إمكانيات رفع القيود على التنقل وكذلك على الأنشطة الاقتصادية عن طريق الإعفاءات. |
The effect of the Abolition of Marital Power Act is to remove the restrictions which the marital power placed on the legal capacity of a wife and abolish the Common Law position of the husband as head of the family. | UN | ويتمثل أثر قانون إلغاء السلطة الزوجية في رفع القيود التي فرضتها السلطة الزوجية على الأهلية القانونية للزوجة وإلغاء الوضع الذي منحه القانون العام للزوج كربٍّ للأسرة. |