"رفع حالة الطوارئ" - Translation from Arabic to English

    • the lifting of the state of emergency
        
    • lifting the state of emergency
        
    • lift the state of emergency
        
    • lifted the state of emergency
        
    • the state of emergency had been lifted
        
    • the state of emergency is lifted
        
    • the state of emergency was lifted
        
    It referred to the recognition by Syria of the legitimate claims of its people, the lifting of the state of emergency, and the fight against corruption. UN وأشارت إلى إقرار سوريا بمطالب شعبها المشروعة وإلى رفع حالة الطوارئ ومكافحة الفساد.
    9. Over and above the lifting of the state of emergency in February 2011, terrorism cases were now tried in the ordinary courts. UN 9- وبالإضافة إلى رفع حالة الطوارئ في شباط/فبراير 2011، فإن المحاكم العادية هي التي تتولى الآن النظر في قضايا الإرهاب.
    32. Pakistan welcomed initiatives such as the lifting of the state of emergency. UN 32- ورحبت باكستان باتخاذ مبادرات من قبيل رفع حالة الطوارئ.
    The Government will ensure that the appropriate climate is in place for the conducting of the referendum by taking a set of measures, including lifting the state of emergency, guaranteeing freedom of assembly and expression, and permitting calls to be made in support of either of the two choices. UN :: ستضمن الحكومة توفير المناخ الملائم لقيام الاستفتاء باتخاذ جملة من التدابير والإجراءات بما في ذلك رفع حالة الطوارئ وضمان حرية التجمع والتعبير والسماح بالمناداة بأي من الخيارين وحشد الدعم لهما.
    57. While the Committee notes that the State party envisages the possibility of lifting the state of emergency which has been in force since 1981, it also takes note that an amendment to the Constitution adopted on 19 March 2007 allows for the adoption of anti-terrorism legislation. UN 57- تلاحظ اللجنة، أن الدولة الطرف تنظر في إمكانية رفع حالة الطوارئ المفروضة منذ عام 1981، تحيط علماً أيضاً بأن التعديل الذي أدخل على الدستور في 19 آذار/مارس 2007 يسمح باعتماد قانون لمكافحة الإرهاب.
    The decision to lift the state of emergency, which marked a return to order and security, was an important decision, and had been carefully considered. UN ومن ثم، فإن رفع حالة الطوارئ يمثل قراراً هاماً جرى التفكير فيه بروية، وإشارة تدل على العودة إلى حالة النظام والأمن.
    The maintenance of such measures despite having officially lifted the state of emergency. UN اﻹبقاء على التدابير المذكورة بالرغم من رفع حالة الطوارئ رسمياً.
    the lifting of the state of emergency in Natal province was announced on 18 October 1990. UN وفي ٨١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٠٩٩١، أعلن رفع حالة الطوارئ في اقليم ناتال.
    the lifting of the state of emergency in Natal province was announced on 18 October 1990. UN وفي ٨١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٠٩٩١، أعلن رفع حالة الطوارئ في اقليم ناتال.
    the lifting of the state of emergency in Natal province was announced on 18 October 1990. UN وفي ٨١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٠٩٩١، أعلن رفع حالة الطوارئ في اقليم ناتال.
    63. Mexico indicated that it is expectant regarding the lifting of the state of emergency announced in the national report. UN 63- وأشارت المكسيك إلى أنها تنتظر رفع حالة الطوارئ مثلما أُعلن في التقرير الوطني.
    5. Meanwhile, the overall political climate in the country remains tense and volatile despite the lifting of the state of emergency in November 2002. UN 5 - في الوقت نقسه، يظل المناخ السياسي العام في البلد متوترا ومتقلبا بالرغم من رفع حالة الطوارئ في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    Attacks against civilians by any of the former warring parties have ceased and security has continued to improve since the lifting of the state of emergency in January 2002. UN وتوقفت الهجمات التي تشنها أي من الأطراف المتقاتلة السابقة ضد المدنيين واستمر الأمن في التحسن منذ رفع حالة الطوارئ في كانون الثاني/يناير 2002.
    79. Speed up the adoption on anti terrorism law while considering lifting the state of emergency once the law has been passed (Sudan); UN 79- التعجيل باعتماد قانون مكافحة الإرهاب مع النظر في رفع حالة الطوارئ حال الموافقة على هذا القانون (السودان)؛
    Calling on the Government of Sudan to fulfil all its commitments, including lifting the state of emergency in Darfur, allowing free expression and undertaking effective efforts to ensure accountability for violations and abuses of human rights and violations of international humanitarian law, by whomsoever perpetrated, UN وإذ يهيب بحكومة السودان إلى الوفاء بجميع التزاماتها، بما في ذلك رفع حالة الطوارئ في دارفور، والسماح بحرية التعبير، وبذل جهود فعالة لكفالة المساءلة عن الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة في مجال حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الدولي الإنساني، أيا كان مرتكبوها،
    Calling upon the Government of the Sudan to fulfil all its commitments, including lifting the state of emergency in Darfur, allowing free expression and undertaking effective efforts to ensure accountability for serious violations of international human rights and humanitarian law, by whomsoever perpetrated, UN وإذ يهيب بحكومة السودان الوفاء بجميع التزاماتها، بما في ذلك رفع حالة الطوارئ في دارفور، والسماح بحرية التعبير، وبذل جهود فعالة لكفالة المساءلة عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، أيا كان مرتكبوها،
    Calling on the Government of Sudan to fulfil all its commitments, including lifting the state of emergency in Darfur, allowing free expression and undertaking effective efforts to ensure accountability for violations and abuses of human rights and violations of international humanitarian law, by whomsoever perpetrated, UN وإذ يهيب بحكومة السودان إلى الوفاء بجميع التزاماتها، بما في ذلك رفع حالة الطوارئ في دارفور، والسماح بحرية التعبير، وبذل جهود فعالة لكفالة المساءلة عن الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة في مجال حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الدولي الإنساني، أيا كان مرتكبوها،
    30. The Committee calls upon the State party to lift the state of emergency as indicated by the Supreme Council of the Armed Forces. UN 30- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى رفع حالة الطوارئ على نحو ما أشار إليه المجلس الأعلى للقوات المسلحة.
    In October 1997, the Turkish Grand National Assembly voted to lift the state of emergency in the provinces of Batman, Bingol and Bitlis. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 1997، صوَّتت الجمعية الوطنية الكبرى التركية على رفع حالة الطوارئ في محافظات بتمان وبنغول وبتليس.
    On 20 August 2002, the Government lifted the state of emergency in the country pursuant to article 4 (3) of the Covenant. UN وفي 20 آب/أغسطس 2002 أعلنت الحكومة رفع حالة الطوارئ في البلد عملاً بالمادة 4(3) من العهد.
    It added that, even though the state of emergency had been lifted in February 2011, the same restrictions on freedoms remained. UN وأضاف أنه رغم رفع حالة الطوارئ في شباط/فبراير 2011 فإن القيود المفروضة على الحريات ظلت على حالها.
    It must inform the Secretary-General of the United Nations and the SecretaryGeneral of the Council of Europe when the state of emergency is lifted. UN ويتعين عليها أن تخطر الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام لمجلس أوروبا عن تاريخ رفع حالة الطوارئ.
    Following the formation of the Government of National Unity, the state of emergency was lifted in most of the Sudan. UN وعقب تشكيل حكومة الوحدة الوطنية، تم رفع حالة الطوارئ في معظم أنحاء السودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more