"ركزت أنشطة" - Translation from Arabic to English

    • activities focused on
        
    • activities have focused
        
    • activities were focused
        
    Regular liaison and outreach activities focused on conflict management and confidence-building measures and on providing community services. UN وقد ركزت أنشطة الاتصال والتوعية المنتظمة على إدارة الخلافات وتدابير بناء الثقة وتوفير الخدمات المجتمعية.
    Further ITL development activities focused on the preparations for coordinated linking of the registries of the European Union member States to the ITL, which is scheduled for the second half of the year. UN وعلاوة على ذلك، ركزت أنشطة تطوير سجل المعاملات الدولي على التحضيرات من أجل الربط المنسق لسجلات الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بسجل المعاملات الدولي، المقرر للنصف الثاني من هذه السنة.
    In Guam, WHO activities focused on issues relating to human resources and health by means of fellowship programmes. UN وفي غوام، ركزت أنشطة منظمة الصحة العالمية على مسائل تتعلق بالموارد البشرية والصحة عن طريق برامج الزمالات.
    The Section's activities have focused on the theme population, disability and ageing. UN وقد ركزت أنشطة هذا القسم على موضوع السكان والإعاقة والشيخوخة.
    In a major effort to promote the Habitat II Conference around the world, several secretariat activities have focused on building awareness of the Conference among all partner groups and among the general public. UN وفي جهد كبير للترويج لمؤتمر الموئل الثاني في كل أنحاء العالم، ركزت أنشطة عديدة لﻷمانة على بناء الوعي بالمؤتمر بين كل مجموعات الشركاء وبين الجمهور العام.
    163. Awareness-raising activities were focused on the following: UN التوعية 163- ركزت أنشطة التوعية على ما يلي:
    ISRAEL: HIAS'activities focused on assisting immigrants, and on maintaining open channels between American and Israeli Jews, and included regular collaboration with UNHCR. UN إسرائيل: ركزت أنشطة اللجنة على مساعدة المهاجرين والإبقاء على قنوات الاتصال بين اليهود الأمريكيين والإسرائيليين مفتوحة، وتضمنت أيضا التعاون المنتظم مع المفوضية.
    Project activities focused on two main international forums. UN وقد ركزت أنشطة المشاريع على محفلين دوليين رئيسيين.
    Project activities focused on two main international forums. UN وقد ركزت أنشطة المشاريع على محفلين دوليين رئيسيين.
    Project activities focused on two main international forums. UN وقد ركزت أنشطة المشاريع على محفلين دوليين رئيسيين.
    Throughout 2013, demarcation activities focused on the resolution of the remaining areas of disagreement. UN وطوال عام 2013، ركزت أنشطة تعليم الحدود على تسوية ما بقي من مجالات الخلاف.
    The Mission's activities focused on the development and implementation of programmes to elevate the standard of living of the people of Haiti by drilling water wells and building schools and houses. UN ركزت أنشطة الإرسالية على وضع وتنفيذ برامج من أجل رفع مستوى معيشة سكان هايتي، وذلك بحفر آبار المياه وبناء المدارس والمساكن.
    9. Mission activities focused on assisting the national authorities of Timor-Leste to consolidate gains in the areas of peace and democracy. UN 9 - ركزت أنشطة البعثة على مساعدة السلطات الوطنية لتيمور - ليشتي في تعزيز المكاسب المحققة في مجالي السلام والديمقراطية.
    UNHCR's protection activities focused on individual status determination, but delays in interviews and decision-making on behalf of the Government left many refugees in waiting. UN وقد ركزت أنشطة المفوضية في مجال الحماية على تحديد وضع اللاجئين من الأفراد، ولكن تأخر الحكومة في إجراء المقابلات واتخاذ القرارات قد ترك الكثيرين منهم في حالة انتظار.
    UNHCR's protection activities focused on individual status determination, but delays in interviews and decision-making on behalf of the Government left many refugees in waiting. UN وقد ركزت أنشطة المفوضية في مجال الحماية على تحديد وضع اللاجئين من الأفراد، ولكن تأخر الحكومة في إجراء المقابلات واتخاذ القرارات قد ترك الكثيرين منهم في حالة انتظار.
    21. In 2002 activities focused on the formulation and/or updating of national reports in preparation for CRIC 1. UN 21- ركزت أنشطة عام 2002 على صياغة و/أو تحديث التقارير الوطنية تحضيراً للدورة الأولى للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    17. In Bolivia, UNFPA activities have focused on improving the sexual and reproductive health of indigenous people within the framework of a law on education reform. UN 17 - وفي بوليفيا، ركزت أنشطة الصندوق على تحسين الصحة الجنسية والإنجابية لدى الشعوب الأصلية في إطار قانون عن إصلاح التعليم.
    During 2010, awareness-raising activities have focused on youth and the private sector and have included campaigns targeting businesses through key media channels and campaigns led by businesses themselves. UN 89- وخلال عام 2010 ركزت أنشطة التوعية على الشباب والقطاع الخاص واشتملت على حملات تستهدف دوائر الأعمال من خلال قنوات إعلامية رئيسية وحملات تقودها دوائر الأعمال نفسها.
    24. The force's activities have focused on patrolling, including border patrolling and guard duties, as well as regular meetings and continuous liaison with FANCI, the military elements of the Forces nouvelles and the Licorne force. UN 24 - وقد ركزت أنشطة القوة على أعمال الدوريات، بما فيها واجبات الخفر والحراسة على الحدود، إلى جانب الاجتماعات المنتظمة والاتصال المستمر بالجيش الوطني الإيفواري والعناصر العسكرية بالقوات الجديدة وقوة ليكورن.
    30. In the area of services infrastructure for development and trade efficiency, the secretariat's activities have focused mainly on customs modernization, trade facilitation and transport improvement, trade point development, e-commerce and human resources development. UN 30- وفيما يتعلق بالهياكل الأساسية للخدمات من أجل التنمية والكفاءة التجارية، ركزت أنشطة الأمانة أساساً على تحديث النظم الجمركية وتيسير التجارة وتحسين النقل وإنشاء النقاط التجارية والتجارة الإلكترونية وتنمية الموارد البشرية.
    After January 2010, community violence reduction activities were focused on addressing gaps in recovery activities, meeting critical security needs, and generating economic opportunities for the displaced population and communities living in earthquake-affected and violence-prone areas. UN وبعد 20 كانون الثاني/يناير 2010، ركزت أنشطة الحد من العنف في المجتمعات المحلية على سد الثغرات التي تتخلل أنشطة الإنعاش، وتلبية الاحتياجات الأمنية الحيوية، وتهيئة الفرص الاقتصادية للمشردين والأهالي الذين يسكنون في المناطق المتضررة بالزلزال والمعرضة لأعمال العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more