"ركّزت على" - Translation from Arabic to English

    • focusing on
        
    • which focused on
        
    • had focused on
        
    • I focused on
        
    • have focused on
        
    • that focused on
        
    • I concentrated on
        
    Several interactive panel discussions focusing on partnerships, financing and local pharmaceutical manufacturing took place during the workshop. UN وعُقدت أيضا عدة حلقات نقاش تفاعلية ركّزت على الشراكات والتمويل وكذلك على التصنيع المحلي للأدوية.
    The Committee could usefully contribute by focusing on the economic aspect of the problem. UN ويمكن للجنة الثانية أن تسهم إسهاما مفيدا في هذا الخصوص لو ركّزت على الجانب الإقتصادي من المشكلة.
    INSTRAW has completed 18 case studies in various countries focusing on ways to maximize the impact of female migration and remittances on community and national development in countries of origin and destination. E. Specialized agencies UN وقد أنجز المعهد 18 دراسة لحالات إفرادية في بلدان مختلفة ركّزت على سبل تعظيم أثر هجرة الإناث والتحويلات المالية على تنمية المجتمعات المحلية والتنمية الوطنية، سواء في بلدان المنشأ أو بلدان المقصد.
    (i) Participants from more than 30 countries attended the Centre's eighth annual Colloquium on Crime Prevention, which focused on women's safety. UN `1` حضر مشاركون من أكثر من 30 بلدا ندوة المركز السنوية الثامنة عن منع الجريمة، التي ركّزت على سلامة المرأة.
    In that connection, his Group welcomed the note on capacity development presented by the secretariat, which focused on enhancing local capacities for the formulation and implementation of home-grown trade and development policies. UN وفي هذا الصدد، قال إن مجموعته ترحب بالمذكرة التي قدمتها الأمانة بشأن تطوير القدرات، والتي ركّزت على تعزيز القدرات المحلية في مجال وضع وتنفيذ السياسات التجارية والإنمائية المطوّرة محلياً.
    In particular, they had focused on the challenges of cybercrime and its links to terrorism and trafficking in persons. UN وذكر، بوجه خاص، أن هذه الدول ركّزت على تحديات الجريمة الحاسوبية وصلتها بالإرهاب والاتجار في الأشخاص.
    The Forum had been organized into three sections: ministerial discussion panels; plenary sessions, including keynote lectures on various aspects of biotechnology; and working groups focusing on the in-depth treatment of the various issues. UN وذكر أن الملتقى نُظم على شكل ثلاثة أقسام: أفرقة مناقشة وزارية؛ وجلسات عامة اشتملت على محاضرات رئيسية عن مختلف جوانب التكنولوجيا الأحيائية؛ وأفرقة عاملة ركّزت على المعالجة المتعمقة لمختلف المسائل.
    The session ended with a round-table discussion on regional cooperation, focusing on experiences at the national level, with the following countries participating: Argentina, Brazil, Chile, Colombia, Ecuador, Mexico and Peru. UN واختتمت الجلسة بمناقشة مائدة مستديرة حول التعاون الإقليمي ركّزت على التجارب المكتسبة على الصعيد الوطني، وشاركت فيها البلدان التالية: الأرجنتين، إكوادور، البرازيل، بيرو، شيلي، كولومبيا، المكسيك.
    As her Government sought to rebuild the economy, it was focusing on harnessing the country's abundant human and natural resources, as well as adding value to and beneficiating its primary products. UN وفي سعي الحكومة إلى إعادة بناء الاقتصاد، ركّزت على تسخير الموارد البشرية والطبيعية الوفيرة في البلد، فضلا عن إضافة القيمة إلى المنتجات الأولية وحسن استغلالها.
    Advanced training courses focusing on the prevention of corruption, with special attention paid to its links with trafficking in drugs and human beings, were organized for judges and public prosecutors in Bolivia, Colombia, Ecuador and Peru. UN كما نُظّمت دورات تدريبية متقدّمة ركّزت على الوقاية من الفساد، مع إيلاء اهتمام خاص لصلاته بالاتجار بالمخدرات والبشر، وقد حضرها قضاة ومدّعون عامون في إكوادور وبوليفيا وبيرو وكولومبيا.
    A study focusing on the coping strategies adopted by opium farmers in response to opium reduction measures in the Lao People's Democratic Republic and Myanmar was concluded. UN وأجريت دراسة ركّزت على استراتيجيات المواجهة السلوكية التي يتّبعها مزارعو الأفيون للتغلّب على الصعوبات ردّاً على تدابير خفض الأفيون في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار.
    13. A number of countries provided information on the implementation of extensive prevention projects and programmes, focusing on both prisoners and correctional staff. UN 13- قدّمت عدّة بلدان معلومات عن تنفيذ برامج ومشاريع واسعة النطاق ركّزت على السجناء والعاملين في المؤسسات الإصلاحية على حد سواء.
    Implementation of the plan (2008 - 2013) started in 2008 with a kick start phase which focused on the implementation of 12 " quick wins " . UN 3 - وقد بدأ تنفيذ الخطة 2008-2013 في عام 2008 بمرحلة بداية ركّزت على تنفيذ 12 مشروعاً من ' ' المشاريع السريعة الأثر``.
    In autumn 2009, a campaign entitled " Equal = Fair " was launched which focused on equal pay for equal work. UN وفي خريف عام 2009 وُجِّهت حملة بعنوان " المساواة = الإنصاف " ركّزت على مسألة الأجر المتساوي عن العمل المتساوي.
    Conducted weekly meetings with the parties to the conflict in Darfur, including the armed movements, including the Justice and Equality Movement and the Sudan Liberation Army, which focused on the preparations for political talks UN عَقَدَت البعثة اجتماعات أسبوعية مع أطراف النزاع في دارفور، شملت الحركات المسلّحة، بما فيها حركة العدل والمساواة وجيش تحرير السودان، ركّزت على التحضيرات للمحادثات السياسية
    Taking note of the record of the past four Social Forums, which focused on questions related to the eradication of poverty in the context of human rights that were rarely tackled by other mechanisms, UN وإذ تحيط علماً بسجل المحافل الاجتماعية الأربعة السابقة التي ركّزت على المسائل المتصلة باستئصال شأفة الفقر في سياق حقوق الإنسان والتي قلّما تعالجها آليات أخرى،
    The latest substantive reports had been issued in 2000 and 2001 and had focused on the sources, effects and hereditary effects of ionizing radiation. UN وقال إن أحدث تقارير موضوعية صدرت في عامي 2000 و 2001 وقد ركّزت على مصادر وآثار الإشعاع المؤيِّن وعلى الآثار الوراثية للإشعاع.
    In comparison, the Committee did not possess the ability to be more flexible and thus had focused on minimum content. UN وبالمقارنة بذلك فإن اللجنة لا تتوفر لديها القدرة على أن تكون أكثر مرونة ولذلك ركّزت على الحد الأدنى للمضمون.
    I focused on areas with the highest lead levels. Open Subtitles ركّزت على الأحياء التي لديها أعلى مستويات من الرصاص
    Other attempts at economic integration have focused on the subregional levels rather than the whole region. UN وثمة محاولات أخرى للتكامل الاقتصادي ركّزت على المستويات دون اﻹقليمية بدلا من التركيز على المنطقة بأكملها.
    The sessions were comprised of presentations that focused on the application of space technologies, information and services to particular thematic areas; international and regional initiatives and cooperation; and capacity-building activities. UN وتضمّنت الجلسات عروضاً إيضاحية ركّزت على تطبيق التكنولوجيات والمعلومات والخدمات الفضائية على مجالات مواضيعية محددة؛ والمبادرات والتعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي؛ وأنشطة بناء القدرات.
    Having gotten the knack for labels early, I concentrated on my search for love. Open Subtitles بعد تطوّر موهبتي بأزياء بوقت مبكر ركّزت على البحث عن حياتي العاطفيه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more