"رهناً بتوافر الموارد" - Translation from Arabic to English

    • subject to the availability of resources
        
    • subject to availability of resources
        
    • subject to available resources
        
    • depending on the availability of resources
        
    • subject to availability of funds
        
    • subject to the availability of funding
        
    • sous réserve de la disponibilité de ressources
        
    Type of course: E-learning, facilitated by an instructor, subject to the availability of resources UN نوع الدورة: تعلّم إلكتروني بمساعدة مدرب، رهناً بتوافر الموارد
    The workshop would be held subject to the availability of resources and during a UNFCCC session. UN وستعقد حلقة العمل رهناً بتوافر الموارد وخلال عقد دورة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Type of course: E-learning, facilitated by an instructor, subject to the availability of resources UN نوع الدورة: تعلّم إلكتروني بمساعدة مدرب، رهناً بتوافر الموارد
    Three to four pilot projects are expected to be initiated in early 2011, subject to the availability of resources. UN ويُتوقع أن تبدأ في مستهل عام 2011 ما بين ثلاثة وأربعة مشاريع، رهناً بتوافر الموارد اللازمة.
    4. Explore a potential additional workshop at the subregional/national level, subject to availability of resources UN 4- النظر في إمكانية تنظيم حلقة عمل إضافية على الصعيد دون الإقليمي/الوطني، رهناً بتوافر الموارد
    A gradual and coordinated implementation of listed actions over the next decade is suggested, subject to available resources. UN ويُقتَرَح تنفيذ قائمة من الإجراءات تدريجياً على نحو منسق على مدى العقد المقبل، رهناً بتوافر الموارد المتاحة لذلك.
    It requested the SBSTA, under the guidance of its Chair and with the assistance of the secretariat, to coordinate the implementation of the programme of work, subject to the availability of resources. UN وطلب إلى الهيئة الفرعية، بتوجيه من رئيسها وبمساعدة الأمانة، تنسيق تنفيذ برنامج العمل، رهناً بتوافر الموارد.
    It also noted that these steps would be subject to the availability of resources. UN كما أشارت إلى أن هذه الخطوات ستُتخذ رهناً بتوافر الموارد.
    The CGE, with the assistance of the secretariat, will further explore this avenue, subject to the availability of resources. UN وسوف يواصل فريق الخبراء الاستشاري، بمساعدة الأمانة، تجريب هذه الطريقة، وذلك رهناً بتوافر الموارد.
    69. The SBI requested the secretariat, subject to the availability of resources: UN 69- وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة ما يلي، رهناً بتوافر الموارد:
    The SBI requested the secretariat to continue the development of technical means of participation, subject to the availability of resources. UN وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تواصل تطوير الوسائل التقنية للمشاركة، رهناً بتوافر الموارد.
    33. The SBSTA requested the secretariat, subject to the availability of resources: UN 33- وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة ما يلي، رهناً بتوافر الموارد:
    The implementation of the activities contained therein is subject to the availability of resources. UN ويبقى تنفيذ الأنشطة التي تتضمنها هذه الخطة رهناً بتوافر الموارد.
    Requests the Secretariat, subject to the availability of resources: UN 4 - يطلب إلى الأمانة، رهناً بتوافر الموارد:
    E. Requesting the secretariat, subject to the availability of resources and where appropriate, to: UN هاء- مطالبة الأمانة رهناً بتوافر الموارد وحيثما يكون مناسباً بما يلي:
    Selected special events and secretariat side events are also webcast, subject to the availability of resources and where appropriate. UN ويبث أيضاً عدد مختار من الأنشطة الخاصة والأنشطة الجانبية التي تنظمها الأمانة، رهناً بتوافر الموارد وعندما يكون ذلك مناسباً.
    Taking into account the costs of such measures and the number of Council meetings and sessions, the task force was of the view that captioning could be initially provided for certain meetings and agenda items, subject to the availability of resources. UN وبالنظر إلى تكاليف هذه التدابير وعدد اجتماعات ودورات المجلس، رأت فرقة العمل أن يقتصر في البداية العرض المزوّد بعناوين سُفلية، على اجتماعات وبنود معينة من جدول الأعمال رهناً بتوافر الموارد.
    The contestations between the duty bearer and the rights holders before the courts have affirmed the notion of progressive realisation, in a balanced manner, of all human rights whose full enjoyment is subject to the availability of resources. UN وقد أكدت المنازعات المعروضة على المحاكم بين الجهات المسؤولة وأصحاب الحقوق مفهوم الإعمال التدريجي وبصورة متوازنة لجميع الحقوق التي يكون التمتع الكامل بها رهناً بتوافر الموارد.
    52. Requests the secretariat, subject to the availability of resources: UN 52- يطلب إلى الأمانة أن تقوم بما يلي، رهناً بتوافر الموارد:
    It was therefore suggested that the proposal could be reconsidered at a later stage, subject to availability of resources and to clarification of the specific issues to be covered in such compilation. UN ولذلك اقتُرح أن يُعاد النظر في هذا الاقتراح في مرحلة لاحقة، رهناً بتوافر الموارد وبتوضيح المسائل المحدَّدة التي ينبغي تناولها في تجميع هذه الوثيقة.
    The SBSTA requested the secretariat, subject to availability of resources: UN 90- وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة أن تقوم بما يلي، رهناً بتوافر الموارد:
    Requests Governments and intergovernmental, international and non-governmental organizations, including the private sector, subject to available resources: UN 8 - يطلب إلى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية وغير الحكومية، بما في ذلك القطاع الخاص، أن تقوم رهناً بتوافر الموارد بما يلي:
    Additional regional training seminars for new GHG inventory review experts and a refresher seminar for experienced GHG inventory review experts may be offered annually, depending on the availability of resources. UN 3- ويمكن أن تُنظم سنوياً حلقات دراسية تدريبية إقليمية إضافية لخبراء استعراض قوائم الجرد الجدد، وحلقة دراسية لتجديد معلومات خبراء استعراض قوائم الجرد المتمرسين، وذلك رهناً بتوافر الموارد.
    Other countries may be included at a later stage subject to availability of funds. UN وقد تُدرج بلدان أخرى في مرحلة لاحقة رهناً بتوافر الموارد.
    It requested the Secretariat, subject to the availability of funding, to continue its work and to develop further the programmes for sustainable ship recycling in conjunction with other bodies, in particular the International Maritime Organization (IMO) and the International Labour Organization, and to report thereon to the Open-ended Working Group at its ninth meeting and to the Conference of the Parties at its twelfth meeting. UN وطلب إلى الأمانة، أن تواصل عملها، رهناً بتوافر الموارد المالية، وأن تمضي في تطوير برامج للتفكيك المستدام للسفن بالتنسيق مع الهيئات الأخرى، وعلى وجه الخصوص المنظمة البحرية الدولية، ومنظمة العمل الدولية، وأن تقدم تقريراً بذلك إلى الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه التاسع وإلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني عشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more